Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police forces both amongst themselves " (Engels → Frans) :

I think that one of the most important fundamental aspects of this is that it will provide a balance for police forces, both the national force and local forces right across this country, to access information and to access it quickly.

Je pense que l'un des aspects les plus fondamentaux de cette mesure, c'est que l'on aura un nouvel équilibre pour les forces de police, tant la police nationale que les forces policières locales de tout le pays, car elles pourront avoir très rapidement accès à l'information.


– While welcoming closer cooperation between the Member States’ police forces both amongst themselves and through Europol, I share the rapporteur’s concerns about the lack of democratic accountability of Europol.

- (EN) Si je me réjouis d'une coopération plus étroite entre les services de police des États membres, aussi bien entre eux que par l'intermédiaire d'Europol, je partage les préoccupations du rapporteur concernant le manque de responsabilité démocratique d'Europol.


This group will enhance the cohesion of policies affecting the development of the trans-European networks and of interventions by the various Commission funds, both amongst themselves and with EIB loans.

Ce groupe renforcera la cohérence des politiques affectant le développement des réseaux transeuropéens et des interventions des différents fonds de la Commission entre elles et avec les prêts de la BEI.


This will require quite close cooperation between the competent police forces, both internally and across the borders.

Une telle démarche exigera une coopération assez étroite entre les services de police compétents, sur le plan tant intérieur que transfrontalier.


The opening up of the countryside, and more generally of the various regions of Colombia both amongst themselves and with neighbouring countries, would make a significant contribution to the reduction of inequalities and of pockets of under-development.

Le désenclavement des campagnes, et plus largement des différentes régions colombiennes, entre elles et avec les pays voisins, apporterait une contribution significative à la réduction des inégalités et des poches de sous-développement.


– (NL) Mr President, the European Union is a Union of democratic constitutional States that contribute to the strengthening of the international rule of law both amongst themselves and in their relations with non-EU countries.

- (NL) Monsieur le Président, l'Union européenne est une association d'États de droit démocratiques qui contribuent au renforcement de l'ordre international entre eux et envers les tiers.


– (NL) Mr President, the European Union is a Union of democratic constitutional States that contribute to the strengthening of the international rule of law both amongst themselves and in their relations with non-EU countries.

- (NL) Monsieur le Président, l'Union européenne est une association d'États de droit démocratiques qui contribuent au renforcement de l'ordre international entre eux et envers les tiers.


The problem has much to do both with hesitancy and weakness in the fight against terrorism, which manifest themselves in laxity towards activities of a terrorist nature, in the hope that terrorist acts would always be carried out in the country next door, or in the slow deterioration of methods of defence and security, police forces, information services and armed forces.

Le problème est fortement lié à la fois aux hésitations et faiblesses dans la lutte contre le terrorisme, qui se manifestent dans le laxisme vis-à-vis des activités terroristes, dans l’espoir que les actes terroristes ne concerneront que le voisin, et dans la lente détérioration des moyens de défense et de sécurité, de la police, des services de renseignement et des forces armées.


Will the Minister of Justice agree that she is completely ignoring the well-known conclusions of the Keable and McDonald commissions by allowing police forces to authorize themselves to commit criminal offences in the course of their infiltration activities, which is unacceptable?

Est-ce que la ministre de la Justice peut convenir qu'elle fait complètement fi des conclusions pourtant connues des Commissions Keable et McDonald, en permettant aux forces policières de s'autoriser elles-mêmes à commettre des infractions criminelles dans le cadre de leur travail d'infiltration, ce qui est inacceptable?


You can imagine that when there is no government at all in a country, everybody has to have their own police force to protect themselves.

Vous pouvez vous imaginer que lorsqu'il n'y a pas de gouvernement du tout dans un pays, tout le monde doit avoir sa propre police pour se protéger.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'police forces both amongst themselves' ->

Date index: 2024-12-07
w