This class covers cases where, pursuant to a decision of the public authorities, a railway undertaking is required, for reasons of social or regional policy, to keep in operation works or other establishments the existence of which is no longer justified by the requirements of the undertaking.
Cette catégorie vise le cas où, en vertu d'une décision de l'autorité publique, une entreprise de chemin de fer est tenue, pour des raisons de politique sociale ou régionale, de maintenir des ateliers ou d'autres établissements qui ne seraient plus justifiés par les besoins de l'exploitation.