Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «political courage because » (Anglais → Français) :

The government does not deserve our support on this, because it has shown a lack of political courage, given the strength of the arguments made.

Là, le gouvernement ne se mérite pas notre appui, parce qu'il s'est conduit avec un manque de courage politique évident, compte tenu de la force des arguments qui lui ont été présentés.


We will not extricate ourselves unless we have political courage, because the measures that we should have already taken collectively at EU level and individually at national level will have to be taken now.

Nous ne nous en sortirons pas sans courage politique, car les mesures que nous aurions déjà dû prendre collectivement à l’échelle de l’Europe et, individuellement, à l’échelle nationale, nous devrons les prendre maintenant.


I hope that the day will come when we have the political courage to attack the johns, because if there are no johns, there will be no prostitutes.

J'espère qu'un jour viendra où l'on aura ce courage politique de s'attaquer à la clientèle, car s'il n'y a pas de clients, il n'y a pas de prostituées.


This is why I say to you, Commissioner, and to the Commission, show a bit more political courage, because so far there has been absolutely none!

C’est pourquoi je vous dis, Monsieur le Commissaire, comme je le dis à la Commission, faites preuve d’un peu plus de courage politique, parce que jusqu’ici vous n’en avez montré aucun!


Fortunately Bill C-51 did not become law, but this was not due to political courage or insight from the government but because of Conservative prorogation after the federal election of 2008.

Heureusement, le projet de loi C-51 n'a pas été adopté, mais ce n'est pas à cause du courage politique ou de la vision du gouvernement mais bien parce que les conservateurs ont prorogé le Parlement après les élections fédérales de 2008.


These are the uncomfortable facts that the majority of citizens and people think and that certain do-gooders do not have the courage to admit, because, the truth is, sometimes you also have to have the political courage to say .

Ce sont des faits gênants que la majorité des citoyens et des gens reconnaissent et que certaines bonnes âmes n’ont pas le courage d’admettre, parce que la vérité, c’est que vous devez parfois aussi avoir le courage politique de dire.


I should like to conclude – because I want to respect your request to keep to my speaking time, Mr President – with an appeal to us all, namely for us now jointly to muster the political courage to show determination in working towards the solution with which we are all familiar: two viable states that live peacefully alongside each other within internationally recognised borders. If we can muster this political courage, all of us, and put our minor and sometimes major differences to one side, ...[+++]

Je souhaiterais conclure, car je tiens à respecter mon temps de parole, comme vous me l’avez demandé, Monsieur le Président, en lançant un appel à chacun d’entre nous pour qu’ensemble nous rassemblions le courage politique nécessaire pour avancer résolument vers la mise en œuvre de la solution que nous connaissons tous, à savoir deux États viables cohabitant pacifiquement à l’intérieur de frontières internationalement reconnues. Si tous ensemble nous parvenons à rassembler ce courage politique et à mettre de côté nos petites et parfois profondes divergences, il se pourrait que le soleil continue ...[+++]


When a government cannot manage to enforce a piece of legislation that has been in effect for 35 years, and this legislation is disregarded with impunity in its own jurisdictions, departments, and public service, it is because this government does not have the political courage to enforce it.

Lorsqu'un gouvernement ne parvient pas à faire respecter une loi en vigueur depuis 35 ans, et que c'est dans ses champs de compétence, au sein de ses propres ministères ou de sa fonction publique que l'on bafoue cette loi en toute impunité, c'est parce qu'il n'a pas le courage politique de la faire appliquer.


It functions on the basis of political courage and I can promise you that I shall endeavour to exercise that political leadership not in a party political way, but by seeking a dynamic consensus, because I believe that the Commission can indeed be the pilot of the European Union, which is in a decisive phase of its history with the conclusion of the enlargement of the EU, thus demonstrating our solidarity and looking forward to peace, prosperity, security and solidarity, not just within our ow ...[+++]

Son fonctionnement est fondé sur le courage politique et je puis vous promettre que je m’efforcerai d’exercer ce leadership politique non pas en me fondant sur une politique de parti, mais en recherchant un consensus dynamique, parce que je crois que la Commission peut être le pilote de l’Union européenne, qui se trouve à une étape décisive de son histoire avec la conclusion de l’élargissement, démontrant notre solidarité et aspirant à la paix, la prospérité, la sécurité et la solidarité, non seulement sur notre continent, mais également au-delà.


This calls for imagination and courage because it is vital for the Union to speak with a single voice in international politics.

À cet égard, il nous faut faire preuve d'imagination et de courage, car il est indispensable de donner à l'Union une seule voix en politique internationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'political courage because' ->

Date index: 2021-07-22
w