Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pool measures already undertaken " (Engels → Frans) :

As a practical programming tool to help in identifying projects with conflict prevention measures, the Commission will issue by the end of 2001 a "Conflict Prevention Handbook", built on work already undertaken in the ACP context.

En guise d'outil pratique de programmation permettant l'identification de projets contenant une dimension de prévention des conflits, la Commission développera d'ici la fin de l'année 2001 un « Guide de la prévention des conflits », sur la base de travaux déjà entrepris dans le contexte des pays ACP.


It should take into account local context, in particular for States with low unit rates or under the ‘European Support Mechanism’, such as cost containment measures already undertaken, planned costs for specific programmes to gain performance improvements in dedicated performance fields, and specificities including achievements as well as failures.

Elle doit prendre en considération les caractéristiques locales, notamment pour les États dont les taux unitaires sont peu élevés ou ceux qui bénéficient du «mécanisme européen de soutien», telles que les mesures de maîtrise des coûts qui ont déjà été prises, les coûts prévus pour des programmes spécifiques visant à améliorer les performances dans des domaines de performance dédiés, et les spécificités, notamment les réalisations et les défaillances.


It should take into account local context, in particular for States with low unit rates or under the ‘European Support Mechanism’, such as cost containment measures already undertaken, planned costs for specific programmes to gain performance improvements in dedicated performance fields, and specificities including achievements as well as failures.

Elle doit prendre en considération les caractéristiques locales, notamment pour les États dont les taux unitaires sont peu élevés ou ceux qui bénéficient du «mécanisme européen de soutien», telles que les mesures de maîtrise des coûts qui ont déjà été prises, les coûts prévus pour des programmes spécifiques visant à améliorer les performances dans des domaines de performance dédiés, et les spécificités, notamment les réalisations et les défaillances.


to pool measures already undertaken and examples of good practice for achieving the common objective of increasing participation by young people in the system of representative democracy, at both Member State and European level.

à échanger des informations sur les mesures déjà prises et des exemples de bonnes pratiques en vue d'atteindre l'objectif commun «accroître la participation des jeunes au système de la démocratie représentative», tant au niveau des États membres qu'au niveau européen.


In any case, the competent authority shall adopt all the necessary measures to ensure the continuity of the activities already undertaken by the technical service.

En tout état de cause, l’autorité compétente arrête toutes les mesures nécessaires afin d’assurer la continuité des activités déjà entreprises par le service technique.


Considering the measures already undertaken and to be undertaken by BE and taking into account the fact that the issues at the origin of BE’s difficulties are addressed by the restructuring plan, the Commission concludes that the requirement of point 32 of the guidelines is fulfilled.

Compte tenu des mesures déjà prises et à prendre par BE, et du fait que le plan de restructuration s'attaque aux problèmes qui sont à l'origine des difficultés de BE, la Commission conclut que les exigences du point 32 des lignes directrices sont respectées.


In the following section the document sets out in general terms certain factual data and measures already undertaken and measures to be taken.

Dans la partie qui suit, le document présente, de façon générale, certaines données factuelles et mesures déjà prises, ainsi que les actions à entreprendre.


As a complement to the measures which have been taken at national level, the European Union has already undertaken a number of legislative measures setting minimum standards for infrastructure protection in the framework of its different EU policies.

Pour compléter les mesures prises au niveau national, l'Union européenne a déjà adopté un certain nombre de mesures législatives établissant des normes minimales pour la protection des infrastructures dans le cadre de différentes politiques communautaires.


Political support appears to be strong in the NAPs, but more ex post evaluation of results would add credibility to the measures already undertaken.

Un fort soutien politique transparaît dans les PAN, mais les mesures mises en oeuvre gagneraient en crédibilité si l'évaluation ex post des résultats était plus marquée.


Participation will be designed in particular: - to increase the coherence of the various initiatives of the action programme by means of participation in projects which build on the measures already undertaken,

- à accroître la cohérence des différentes initiatives du programme d'action en participant à des projets qui complètent les actions déjà entreprises,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pool measures already undertaken' ->

Date index: 2023-04-17
w