Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Award
B.A. honours
Dean's Honour List
Dean's list
Decoration
European medal
Honor roll
Honors degree
Honour
Honour crime
Honour related crime
Honours bachelor degree
Honours bachelor's degree
Integrity
Medal
Morality
Morals
Nobel Prize
On one's honor
On one's honour
Order of Pope St Sylvester
Parson's nose
Pope's nose
Prize for excellence
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Specialized bachelor's degree
To honour a bill
To honour a draft
To meet a bill
Upon one's honor
Upon one's honour

Traduction de «pope's honour » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
on one's honour [ on one's honor | upon one's honour | upon one's honor ]

sur l'honneur




dean's list [ Dean's Honour List | honor roll ]

palmarès du doyen




to honour a bill | to honour a draft | to meet a bill

accueillir une traite | faire bon accueil à une traite | honorer une traite


honours bachelor's degree | honours bachelor degree | specialized bachelor's degree | B.A. honours | honors degree

baccalauréat spécialisé


Order of Pope St Sylvester

Ordre du Pape Saint-Sylvestre


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque


honour | morals | integrity | morality

morale | moralité


honour [ award | decoration | European medal | medal | Nobel Prize | prize for excellence | Award(STW) ]

distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. Commends the message delivered by His Holiness Pope Francis honouring the centenary of the Armenian genocide on 12 April 2015 in a spirit of peace and reconciliation;

6. se félicite du message de Sa Sainteté le Pape François, en date du 12 avril 2015, dans lequel celui-ci commémore le centenaire du génocide arménien dans un esprit de paix et de réconciliation;


6. Commends the message delivered by His Holiness Pope Francis honouring the centenary of the Armenian genocide on 12 April 2015 in a spirit of peace and reconciliation;

6. se félicite du message de Sa Sainteté le Pape François, en date du 12 avril 2015, dans lequel celui-ci commémore le centenaire du génocide arménien dans un esprit de paix et de réconciliation;


Hon. Jane Cordy: Honourable senators, I am pleased to rise today to speak to Bill S-266, an Act to establish Pope John Paul II Day. This bill sets out to mark April 2 of each year on the Canadian calendar as a day to celebrate the life and many achievements of Karol Józef Wojtyla or, as he is now known, Pope John Paul II.

L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, je suis heureuse de prendre la parole aujourd'hui au sujet du projet de loi S-266, Loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II. Cette mesure législative ferait du 2 avril de chaque année, au calendrier canadien, une journée pour célébrer la vie et les nombreuses réalisations de Karol Józef Wojtyla, que nous connaissons maintenant sous le nom de Jean-Paul II.


Hon. Norman E. Doyle: Honourable senators, over the last few days I had the honour and distinct privilege to represent the Senate of Canada as part of the Governor General's delegation that travelled to Rome for the installation of the new Pope, His Holiness Pope Francis I.

L'honorable Norman E. Doyle : Honorables sénateurs, au cours des derniers jours, j'ai eu l'honneur et l'immense privilège de représenter le Sénat du Canada en tant que membre de la délégation du gouverneur général qui s'est rendue à Rome pour l'installation du nouveau pape, Sa Sainteté le pape François.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
whereas Witold Tomczak claims that by his action towards the sculpture he sought to defend his and other people's religious feelings, as well as to protect the dignity of the Pope; whereas he contests the amount of the damage he allegedly caused and in any case considers that his behaviour was aimed at protecting a higher value — that of the Pope's honour in the eyes of Polish Catholics,

considérant que Witold Tomczak affirme qu'il a agi ainsi en ce qui concerne cette sculpture dans l'intention de défendre ses propres sentiments religieux et ceux d'autres personnes ainsi que de protéger la dignité du pape; considérant qu'il conteste le montant des dommages qu'il aurait causés et que, en tout état de cause, il estime que son comportement était inspiré par le souci de défendre une valeur supérieure, celle de l'honneur du pape aux yeux des catholiques polonais,


D. whereas Witold Tomczak claims that by his action towards the sculpture he sought to defend his and other people's religious feelings, as well as to protect the dignity of the Pope; whereas he contests the amount of the damage he allegedly caused and in any case considers that his behaviour was aimed at protecting a higher value – that of the Pope's honour in the eyes of Polish Catholics,

D. considérant que Witold Tomczak affirme qu'il a agi ainsi en ce qui concerne cette sculpture dans l'intention de défendre ses propres sentiments religieux et ceux d'autres personnes ainsi que de protéger la dignité du pape; considérant qu'il conteste le montant des dommages qu'il aurait causés et que, en tout état de cause, il estime que son comportement était inspiré par le souci de défendre une valeur supérieure, celle de l'honneur du pape aux yeux des catholiques polonais,


D. whereas Witold Tomczak claims that by his action towards the sculpture he sought to defend his and other people's religious feelings, as well as to protect the dignity of the Pope; whereas he contests the amount of the damage he allegedly caused and in any case considers that his behaviour was aimed at protecting a higher value – that of the Pope's honour in the eyes of Polish Catholics,

D. considérant que Witold Tomczak affirme qu'il a agi ainsi en ce qui concerne cette sculpture dans l'intention de défendre ses propres sentiments religieux et ceux d'autres personnes ainsi que de protéger la dignité du pape; considérant qu'il conteste le montant des dommages qu'il aurait causés et que, en tout état de cause, il estime que son comportement était inspiré par le souci de défendre une valeur supérieure, celle de l'honneur du pape aux yeux des catholiques polonais,


D. whereas Witold Tomczak claims that by his action towards the sculpture he sought to defend his and other people’s religious feelings, as well as to protect the dignity of the Pope; whereas he contests the amount of the damage he allegedly caused and in any case considers that his behaviour was aimed at protecting a higher value – that of the Pope’s honour in the eyes of Polish Catholics,

D. considérant que Witold Tomczak affirme qu'il a agi ainsi dans l'intention de défendre ses propres sentiments religieux et ceux d'autres personnes ainsi que de protéger la dignité du pape; considérant qu'il conteste le montant des dommages qu'il aurait causés et que, en tout état de cause, il estime que son comportement était inspiré par le souci de défendre une valeur supérieure, celle de l'honneur du pape aux yeux des catholiques polonais,


Hon. Wilbert J. Keon: Honourable senators, I rise to honour a great man, one who led his flock with immense reverence and grace, and at great personal sacrifice — Pope John Paul II. I am grateful to have been honoured twice by John Paul II; first, in 1987, as a member of the Order of Saint Gregory the Great and, second, in 1997, as a Knight Commander with Star of the Order of Saint Gregory the Great — the highest honour the Pope bestows on a layperson.

L'honorable Wilbert J. Keon : Honorables sénateurs, j'aimerais rendre hommage à un grand homme, un homme qui a mené ses fidèles avec beaucoup de respect et de grâce, et ce au prix de grands sacrifices. Je veux parler du pape Jean-Paul II. Je suis heureux d'avoir été honoré par Jean-Paul II à deux reprises, la première fois en 1987 en tant que membre de l'Ordre de Saint-Grégoire-le-Grand, et la seconde, en 1997, à titre de chevalier commandeur avec plaque de l'Ordre de Saint-Grégoire-le-Grand, qui est le plus grand honneur décerné par un pape ...[+++]


Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): Mr. Speaker, Yves Joseph Nolet, of Laval, was honoured when he was asked to create and present a painting for His Holiness, Pope John Paul II. In July, he will have the opportunity to meet Pope John Paul II. Known for his portrayals of aboriginals, Mr. Nolet painted a grand chief in a semi-figurative style.

Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, M. Yves Joseph Nolet, un résidant de Laval, a été honoré lorsqu'on lui a demandé de créer et d'offrir un tableau à Sa Sainteté le pape Jean-Paul II. En juillet prochain, il pourra donc s'entretenir avec le pape Jean-Paul II. Reconnu pour ses toiles représentant des autochtones, M. Nolet a peint le portrait d'un grand chef dans un style semi-figuratif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

pope's honour ->

Date index: 2021-01-22
w