G. whereas the creation of the SIS II continues to be a priority for Parliament because it was necessary not only as a means of allowing the new Member States to be connected to the system, but also, within the Community framework, to build a more robust and flexible tool, able to cope with rapidly changing requirements; whereas it should make it possible to boost security and allow more efficient use of data, will introduce new functionalities and take advantage of technological developments,
G. considérant que la création de SIS II demeure une priorité du Parlement européen parce qu'il était non seulement nécessaire comme moyen pour permettre aux nouveaux États membres d'être reliés au système, mais également, au sein du réseau communautaire, pour constituer un outil plus robuste et plus souple, capable de s'adapter à des exigences connaissant des mutations rapides; qu'il devrait permettre de renforcer la sécurité et une utilisation plus efficace des données, introduire de nouvelles fonctionnalités et tirer parti de l'évolution technologique,