Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "presented several countries had already " (Engels → Frans) :

Even before the medicinal products package was presented, several countries had already made the Commission aware of the fact that there is a legal problem in relation to their national constitutions.

Même avant la présentation du paquet sur les médicaments, plusieurs pays avaient déjà averti la Commission qu’il y avait un problème juridique lié à leurs constitutions nationales.


The financial crisis has had an exponential effect on the deterioration of the situation that low-income countries had already been starting to experience.

La crise financière est venue aggraver de manière exponentielle la détérioration de la situation dont les pays à faible revenu commençaient déjà à souffrir.


However, in the years prior to the financial crisis, the poorer countries had already been hit by the food crisis, with a rise in commodity prices that adversely affected the ability of hundreds of millions of people to meet their needs; the energy crisis, which led to a greater drain on the resources of non-oil- or gas-producing countries as they sought to maintain their activity; and the climate crisis, the consequences of which can be seen more acutely in developing countries, which are having to deal with damage to their harvest ...[+++]

Par ailleurs, pendant les années précédant la crise financière, les pays pauvres avaient déjà été frappés par la crise alimentaire, avec une augmentation des prix des produits de base mettant à mal la capacité de subsistance de centaines de millions d’êtres humains; par la crise énergétique, qui a drainé d’importantes ressources des pays non producteurs de pétrole ou de gaz soucieux de maintenir leur activité; ou par la crise climatique, dont les conséquences se manifestent de manière plus aiguë dans les pays en développement, où les récoltes sont endommagées et les infrastructures détruites.


These countries had already been suffering in the years prior to the crisis, however: firstly, the food crisis, which endangered the survival of hundreds of millions of people; then, the energy crisis, which used up many of the resources of those that did not produce oil or gas; finally, the climate crisis, the effects of which on harvests and infrastructure harm the poorest countries most of all.

Déjà pourtant, ces pays n’avaient pas été épargnés pendant les années précédant la crise. Ils ont traversé une crise alimentaire, qui a mis en péril la survie de centaines de millions de personnes, puis une crise énergétique, qui a conduit à l’épuisement de nombreuses ressources présentes dans les pays qui ne produisent ni gaz, ni électricité et enfin, la crise climatique, dont les effets sur les récoltes et les infrastructures sont encore plus désastreux dans les pays les plus pauvres.


Recently, at the MipTV market in Cannes, I saw that several countries had already begun switching to digital technologies and that they were well on their way.

Récemment, au marché MipTV, à Cannes, j'ai pu constater que plusieurs pays avaient amorcé ce virage technologique et que la transformation était bien enclenchée.


Several countries have already condemned these acts of violence, including France and the United States.

Plusieurs pays ont déjà condamné ces actes de violence, dont la France et les États-Unis.


It was not a Spanish message, however, because when Franco seized power 70 years ago my country had already been suffering under the Hitler dictatorship for three years and Mussolini had already been ruling for 14 years in Italy.

Ce n’était toutefois pas un message espagnol parce que lorsque Franco est arrivé au pouvoir il y a 70 ans, mon pays souffrait déjà sous la dictature hitlérienne depuis trois ans et Mussolini était au pouvoir depuis 14 ans en Italie.


EIghty-five years ago, while still a colony of the United Kingdom, Canada engaged in the first world war, without the experience some other countries had already had with war.

En effet, il y a 85 ans, alors qu'il était toujours une colonie du Royaume-Uni, le Canada s'engageait dans la Première Guerre mondiale, sans l'expérience de la guerre que d'autres pays pouvaient avoir alors.


Industrialized countries had already decided that chemical weapons no longer had any use strategically or as a deterrent because they had the necessary detection and protection technology.

Pour leur part, les pays industrialisés ne voyaient déjà plus d'intérêt stratégique ou dissuasif dans l'armement chimique puisqu'ils détenaient une technologie de détection et de protection appropriée.


The situation in southern Africa Both sides were satisfied with the progress of the elections in Namibia: the Namibian people had been consulted in accordance with United Nations resolution 435. Mr Marín stressed that in the negotiations on the new Lomé Convention both the Community and the ACP countries had already agreed to Namibia's accession to the Convention once it had become independent and subject to the approval of the people.

La situation en Afrique Australe Les deux parties ont exprimé leur satisfaction pour l'évolution du processus électoral en Namibie : la consultation du peuple namibien s'est déroulée dans le respect de la résolution 435 des N.U. M. MARIN a souligné que, dans le cadre des négociations pour le renouvellement de la Convention de Lomé, la CE aussi bien que les pays ACP ont d'ores et déjà donné leur accord à l'adhésion de la Namibie à la Convention, dès que le pays aura obtenu son indépendance et si le peuple namibien le souhaite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'presented several countries had already' ->

Date index: 2023-06-24
w