Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «president obama between » (Anglais → Français) :

I believe it was in December 2011 that this initiative was expedited with an agreement between Prime Minister Harper and President Obama to fully implement this by June 2015.

Si je me souviens bien, c'est en décembre 2011 que le premier ministre Harper et le président Obama ont convenu que le nouveau système serait en place au plus tard en juin 2015.


During the last broadcast year, that is, between September 1, 2008 and August 31, 2009, CPAC's average weekly audience reach was approximately 960,000 viewers, peaking at 1.4 million viewers during U.S. President Obama's visit to Canada in February 2009.

Au cours de la dernière année de radiodiffusion, c'est-à-dire entre le 1septembre 2008 et le 31 août 2009, l'audience hebdomadaire moyenne était d'environ 960000 téléspectateurs, atteignant un maximum de 1,4 million pendant la visite du président américain Obama au Canada en février 2009.


Here I want to take the opportunity to congratulate President Obama for his win last evening and the people of Michigan for their decision to allow the new bridge to be built between Windsor and Detroit.

J'aimerais profiter de cette occasion pour féliciter le président Obama de sa victoire hier soir et les habitants du Michigan de leur décision de permettre la construction d'un nouveau pont entre Windsor et Detroit.


15. Considers that the first meeting, hosted on 23 September 2009 by President Obama, between Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas failed to fulfil its ambitions; reaffirms that the success of the Middle East peace process is one of the most important priorities for the EU and the US and calls on the EU and the US to jointly promote active Quartet intervention in the search for common ground as a basis for a peaceful settlement with the objective of a two-state solution providing for an independent, viable Palestinian state; calls on the Summit to exami ...[+++]

15. estime que la première réunion organisée le 23 septembre 2009 par le Président Obama entre Benjamin Netanyahou, premier Ministre israélien, et Mahmoud Abbas, dirigeant palestinien, n'a pas répondu aux espérances; réaffirme que l'issue positive du processus de paix au Proche-Orient est, pour l'Union européenne et les États-Unis, l'une des grandes priorités et invite l'UE et les États-Unis à agir ensemble en faveur d'une intervention active du Quartet pour que puisse être dégagé un terrain d'entente en vue d'un règlement pacifique, permettant la coexistence de deux États, dont un État palestin ...[+++]


12. Considers that the first meeting hosted on 23 September 2009 by President Obama between Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas failed to fulfil its ambitions; reaffirms that the success of the Middle East Peace Process is one of the most important priorities for the EU and the US and calls on the EU and the US to jointly promote active Quartet intervention in the search for common ground as a basis for a peaceful solution with the objective of a two-state solution with an independent, viable Palestinian state; calls on the Summit to examine possible ways of reaching out to the Arab world and ...[+++]

12. estime que la première réunion organisée le 23 septembre 2009 par le Président Obama entre le Premier ministre israélien Benyamin Nétanyahou et le dirigeant palestinien Mahmoud Abbas n'a pas répondu aux attentes; réaffirme que l'issue positive du processus de paix au Proche-Orient est, pour l'Union européenne comme pour les États-Unis, l'une des grandes priorités et invite l'Union européenne et les États-Unis à soutenir ensemble l'intervention active du Quartet pour dégager un terrain d'entente en vue d'un règlement pacifique, avec pour objectif la coexistence de deux États, dont un État pal ...[+++]


11. Considers that the first meeting hosted on 23 September 2009 by President Obama between Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas failed to fulfil its ambitions; reaffirms that the success of the Middle East Peace Process is one of the most important priorities for the EU and the US and calls on the EU and the US to jointly promote active Quartet intervention in the search for common ground as a basis for a peaceful solution with the objective of a two-state solution with an independent, viable Palestinian state;

11. estime que la première réunion organisée le 23 septembre 2009 par le Président Obama entre le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu et le dirigeant palestinien Mahmoud Abbas n'a pas répondu aux attentes; réaffirme que l'issue positive du processus de paix au Proche‑Orient est, pour l'Union européenne et les États-Unis, l'une des grandes priorités et invite l'UE et les États-Unis à agir ensemble en faveur d'une intervention active du Quartet pour que puisse être dégagé un terrain d'entente en vue d'un règlement pacifique, avec pour objectif la coexistence de deux États, dont un État p ...[+++]


14. Considers that the first meeting hosted on 23 September 2009 by President Obama between Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas failed to fulfil its ambitions; reaffirms that the success of the Middle East Peace Process is one of the most important priorities for the EU and the US and calls on the EU and the US to jointly promote active Quartet intervention in the search for common ground as a basis for a peaceful settlement with the objective of a two-state solution with an independent, viable Palestinian state; calls on the Summit to examine possible ways of reaching out to the Arab world; ...[+++]

14. estime que la première réunion organisée le 23 septembre 2009 par le Président Obama entre Benjamin Netanyahou, premier ministre israélien, et Mahmoud Abbas, dirigeant palestinien, n'a pas répondu aux espérances; réaffirme que l'issue positive du processus de paix au Proche‑Orient est, pour l'Union européenne et les États-Unis, l'une des grandes priorités et invite l'UE et les États-Unis à agir ensemble en faveur d'une intervention active du Quartet pour que puisse être dégagé un terrain d'entente en vue d'un règlement pacifique, avec pour objectif la coexistence de deux États, dont un État ...[+++]


4. Considers that the first meeting hosted on 23 September 2009 by President Obama between Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas did not achieve its ambitious goals; deplores the fact that no agreement has yet been reached on the issue of Israeli settlement building in the West Bank and East Jerusalem;

4. estime que la première réunion organisée le 3 septembre 2009 par le Président Obama entre le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu et le dirigeant palestinien Mahmoud Abbas n'a pas répondu aux espérances ambitieuses; déplore qu'on ne soit toujours pas arrivé à un accord sur le problème de la construction de colonies israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est;


Last week the Prime Minister and President Obama announced an ambitious, yet achievable, road map to help trade and to help people travel back and forth between our two countries.

La semaine dernière, le premier ministre et le président Obama ont annoncé un plan ambitieux, mais réalisable, visant à stimuler les échanges commerciaux et à faciliter la circulation des personnes entre nos deux pays.


A prime example is the successful visit of President Obama to meet our Prime Minister a number of weeks ago, and the opening of the clean energy dialogue between the two countries.

Un très bel exemple est la visite réussie du président Obama, qui est venu rencontrer le premier ministre, il y a quelques semaines, et l'ouverture d'un dialogue entre les deux pays sur l'énergie propre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president obama between' ->

Date index: 2022-01-04
w