(3.2) The Minister may, after any investigation that the Minister considers necessary, direct, in respect of any
month in a payment period, that an application for a supplement be considered and dealt with as though the applicant did not have a spouse or common-law partner on
the last day of the previous payment period if the Minister is satisfied that, at any time during the preceding month, the applicant was the spouse or commo
n-law partner of an incarcerated person de ...[+++]scribed in subsection 5(3), except for the month in which the applicant’s spouse or common-law partner is released.
(3.2) Le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire, ordonner, relativement à tout mois d’une période de paiement, que la demande soit considérée comme ayant été présentée par une personne sans époux ou conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente s’il est convaincu que, à tout moment pendant le mois précédent, le demandeur était l’époux ou le conjoint de fait d’une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3), exception faite du mois au cours duquel son époux ou conjoint de fait est libéré.