The services under consideration are not typically those of a public authority and are in themselves economic in nature, which is evidenced by the fact that several undertakings are active on the market in the Area I. Second, a private undertaking, not dependent on any public authorities — namely Astra (as evidenced by its presence as a bidder in the 2008 tender in Cantabria) — was interested in providing this service in Area II. Third, the deployment of the network in Area II only concerns the transmission of national and regional private channels (51).
Les services considérés ne sont pas ceux généralement exercés par une autorité publique et ils sont de nature économique, ce qui est démontré par le fait que plusieurs entreprises interviennent sur le marché de la zone I. Deuxièmement, une entreprise privée, qui ne dépend d'aucune autorité publique, et Astra en particulier (comme en témoigne sa présence en qualité de soumissionnaire dans le cadre de l'appel d'offres de 2008 lancé en Cantabrie) souhaitait proposer ce service dans la zone II. Troisièmement, le déploiement du réseau dans la zone II ne concerne que la transmission des chaînes nationales et régionales privées (51).