Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "project in sortavala had indeed " (Engels → Frans) :

44. The 1996 project in Sortavala had indeed to be decommitted.

44. Le projet de 1996 à Sortavala a dû, de fait, être dégagé.


Indeed, project implementation via Annual Work Plans (AWP)[10] was no longer possible as the verification exercise under Article 164 of the Financial Regulations had not yet given its conclusions.

De fait, il n’était plus possible de mettre en œuvre les projets par le biais des plans de travail annuels[10] car l’exercice de vérification à réaliser au titre de l’article 164 du règlement financier n'avait pas encore livré ses conclusions.


Indeed, the first projects identified in the ramp-up phase of the Fund had a higher advancement stage/maturity level, in order to deal with the time constraint and recovery objective of the Regulation.

En effet, les premiers projets identifiés en phase de lancement du Fonds se trouvaient à un stade d’avancement/niveau de maturité supérieur afin de traiter la contrainte temporelle et l’objectif de récupération fixé dans le règlement.


Indeed, the first projects identified in the ramp-up phase of the Fund had a higher advancement stage/maturity level, in order to deal with the time constraint and recovery objective of the Regulation.

En effet, les premiers projets identifiés en phase de lancement du Fonds se trouvaient à un stade d’avancement/niveau de maturité supérieur afin de traiter la contrainte temporelle et l’objectif de récupération fixé dans le règlement.


44. The 1996 project in Sortavala had indeed to be decommitted.

44. Le projet de 1996 à Sortavala a dû, de fait, être dégagé.


Indeed, this was an unsustainable project, which had already squandered EUR 80 million on producing incomplete studies on the impact of more than 60 km of road and rail links on a highly urbanised area. The landscapes of the Costa Viola and the Messina region would end up devastated, and the tourist resources and the urban settlements would be destroyed.

En effet, ce projet était insoutenable; il avait déjà dilapidé 80 millions d’euros en études incomplètes sur l’impact de liaisons routières et ferroviaires de plus de 60 km à travers une zone fortement urbanisée Les paysages de la Costa Viola et de la région de Messine auraient été dévastés et les ressources touristiques ainsi que les habitats urbains auraient été détruits.


The Commission’s explanation that, for technical reasons, management from Brussels would mean the aid would go primarily, if not exclusively, to large-scale projects, thereby reducing the number and type of beneficiary, is indeed accurate but, in your rapporteur’s opinion, that could have been avoided if certain funding and responsibilities for programme content had been divided from the outset between the CCEE and Brussels.

Certes, la Commission a eu raison d'ajouter que, pour des raisons techniques liées à l'administration, une gestion centralisée à Bruxelles signifierait que l'aide serait accordée prioritairement, voire exclusivement, à de grands projets, réduisant ainsi le nombre et la nature des bénéficiaires. Cependant, le rapporteur estime que cette approche aurait pu être évitée si, dès le départ, certains financements et accompagnements de contenu du programme avaient été répartis entre les PECO et Bruxelles.


The difficulties encountered in running the projects were indeed very numerous but not insurmountable in many cases: political obstacles linked to the situation in the country of return, barriers relating to the reluctance to return to a country with little perspective, issue of travel documents to potential returnees who then had the right to go back to the host country if they so wished, and not infrequently an element of abuse by the target returnees.

Les difficultés rencontrées pour gérer les projets étaient très nombreuses, mais pas insurmontables dans de nombreux cas: obstacles politiques liés à la situation dans le pays de retour, problèmes liés aux réticences pour retourner dans un pays aux perspectives limitées, délivrance de documents de voyage à des personnes susceptibles de retourner dans leur pays d'origine qui avaient ensuite le droit de revenir dans le pays d'accueil si elles le souhaitaient ce qui entraînait souvent des abus.


Pan-Isovit claims (Article 11 Reply, p. 63) that the Danish market was dominated by the four local producers and that the other three rarely attended meetings: they simply met the new producers (from Løgstør) who told them what projects had been allocated to them (This account appears to be confirmed by ABB's Supplementary Article 11 Reply.) Indeed, it seems that in August 1994 the four Danish producers had met and agreed that Pan- ...[+++]

Pan-Isovit fait valoir (dans sa réponse à la demande conformément à l'article 11, p. 63) que le marché danois était dominé par les quatre producteurs locaux et que les trois autres assistaient rarement aux réunions: ils rencontraient simplement le nouveau coordinateur (de Løgstør) qui les informait des projets qui leur avaient été attribués (Cette déclaration semble confirmée par la réponse complémentaire d'ABB au titre de l'article 11.) Il semble effectivement qu'en août 1994 les quatre producteurs danois s'étaient rencontrés et avaient convenu que Pan-Isovit devait se retirer du marché danois (annexe 98).


(109) The monitoring of individual projects and manipulation of the bidding on individual projects by this group continued, as indeed Powerpipe had suspected.

(109) Le contrôle des projets individuels et la manipulation par ce groupe des soumissions pour ces projets se sont poursuivis, comme l'avait du reste soupçonné Powerpipe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'project in sortavala had indeed' ->

Date index: 2023-12-14
w