It says right in it that, except as provided under (b) and (c), “schools established, maintained and operated with public funds shall be”—and then it goes on to say denominational schools, which speaks merely to the denomination of delivery—“and any class of persons having rights under this term as it read on January 1, 1995”—that is, before the amendment proposal—“shall continue to have the right”, etc.
Il y est dit très clairement, sauf en vertu des dispositions prévues en (b) et (c), «les écoles établies, entretenues et exploitées à même les fonds publics doivent être»—puis il est fait mention des écoles confessionnelles, ce qui touche à peine la question de la confession de la prestation—«et toute catégorie de personnes ayant des droits en vertu de la présente clause qui se lisait au 1er janvier 1995»—c'est-à-dire, avant la proposition de la modification—«doit continuer à avoir le droit», etc.