As you can see from the proposed section, the provision states that in the absence of proof to the contrary—in other words, you can prove that this assumption is not so—producers are presumed not to deal with each other at arm's length if they are related through marriage, in the sense that one is either married to the other, which is fairly straightforward, or that one is married to a person connected to the other by a blood relationship, in other words, if someone were married to your sister or brother.
Comme vous pouvez le constater dans l'article proposé, la disposition énonce qu'en l'absence du contraire—en d'autres termes, si vous ne pouvez pas prouver que cet énoncé est faux—, on présume que les producteurs ne traitent pas les uns avec les autres de façon indépendante s'ils sont liés par le mariage, dans le sens qu'un d'entre eux est marié à l'autre, ce qui est assez simple, ou que l'un d'entre eux est marié à une personne liée à l'autre par les liens du sang, c'est-à- dire, s'il s'agit de quelqu'un qui a épousé votre frère ou votre soeur.