I consider it a success that the European Parliament has, against the will of the Council, extended the scope of the regulation to all regular domestic and cross-border transport with a distance of 250 km or more, wh
ile the Council was proposing a minimum distance of 500 km. I welcome the fact that in case of a cancellation, a delay longer than 120 minutes or over-acceptance of reservations, passengers will, in addition to the right to continue with th
eir journey or take another route to their destination or reimbursement of the ticke
...[+++]t price, have the right to compensation amounting to 50% of the ticket price.
Je considère comme une réussite que le Parlement soit parvenu, contre la volonté du Conseil, à étendre le champ d’application de ce règlement à toutes les lignes régulières nationales et transfrontalières de 250 km ou plus, alors que le Conseil proposait une distance minimale de 500 km. Je salue le fait qu’en cas d’annulation, de retard de plus de 120 minutes ou de surréservation, les passagers, en plus du droit à poursuivre le voyage ou à être réacheminés vers la destination finale, ont droit à une indemnisation représentant 50 % du prix du billet.