Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1 ) publishing house
2 ) publisher
Book publisher
Book publishing
Central American University Publishing House
Follow house style of newspaper
Follow newspaper house style
Map publishing house
Produce newspaper according to house style
Publish newspaper using house style
Publisher
Publisher's edition
Publisher's imprint
Publishing house
Publishing house director
Publishing house manager
Software publishing houses

Vertaling van "publishing house éditions " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
publisher [ publishing house | Book publishing(STW) ]

maison d'édition [ éditeur ]


1 ) publishing house | 2 ) publisher | publisher's imprint

librairie éditrice | maison d'édition


publishing house manager | book publisher | publisher

éditrice | éditeur | éditeur/éditrice


publishing house manager [ publishing house director ]

directeur de maison d'édition [ directrice de maison d'édition ]




software publishing houses

le monde de l'édition de logiciels




map publishing house

maison d'éditions cartographiques


Central American University Publishing House

Éditions universitaires centroaméricaines


follow house style of newspaper | produce newspaper according to house style | follow newspaper house style | publish newspaper using house style

respecter la charte rédactionnelle d'un journal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The publishing house Éditions Odile Jacob SAS declared its interest in acquiring the assets to be sold by Editis.

La maison d’édition Odile Jacob SAS s’est déclarée intéressée par l’achat des actifs qui devaient être cédés par Editis.


He was a member of the Union des écrivaines et écrivains québécois and senior editor, with the publishing house Éditions de l’Hexagone, of the poetry collection L'appel des mots, dedicated primarily to Quebec poetry.

Il était membre de l'Union des écrivaines et écrivains québécois. M. Fortin était aussi directeur, à la maison d'édition l'Hexagone, de la collection de poésie L'appel des mots consacrée principalement à la relève de la poésie québécoise.


This methodology was first tested on 15 countries in Freedom House’s pilot edition of Freedom on the Net, published in 2009.

Cette méthodologie a d'abord été testée sur quinze pays dans la version pilote de Freedom on the Net, publiée par Freedom House en 2009.


Last August, Pascal Assathiany, Director of Éditions du Boréal publishing house, pointed out that the PromArt program had enabled two writers whose works had been published by his firm to make a name for themselves across the globe, including Gil Courtemanche, author of Un dimanche à la piscine à Kigali, and Gaétan Soucy, author of La Petite fille qui aimait trop les allumettes, who subsequently saw their work translated into a number of languages.

En août dernier, Pascal Assathiany, directeur des Éditions du Boréal, rappelait que le programme PromArt avait permis à deux écrivains publiés chez lui de se faire connaître dans le monde entier, nommément Gil Courtemanche, l'auteur d'Un dimanche à la piscine à Kigali, et Gaétan Soucy, auteur de La Petite fille qui aimait trop les allumettes, qui ont vu conséquemment leurs ouvrages traduits dans plusieurs langues.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He joined the Capuchins in 1931 and was ordained before going on to found a Capuchin convent in Moncton, as well as the Société historique acadienne and the Éditions des Aboiteaux publishing house where some 15 of his works were published.

Il devint capucin en 1931 et sera par la suite ordonné prêtre, avant de fonder un couvent de capucins à Moncton, puis la Société historique acadienne et les Éditions des Aboiteaux où il publiera lui-même une quinzaine d'ouvrages.


– (EL) Mr President, on a point of order, I should like to inform the House that, according to an American document published in yesterday's edition of the Greek newspaper RIZOSPASTIS, the United States of America are planning, as part of the so-called war on terrorism, to use violence to achieve political changes in countries which affect their interests.

- (EL) Monsieur le Président, c'est une motion de procédure. Je souhaite informer l'Assemblée que, selon un document américain publié hier dans le journal grec Rizospastis, les États-Unis d'Amérique s'apprêtent, dans le cadre de la prétendue guerre contre le terrorisme, à recourir à la violence pour entraîner des changements politiques dans des pays affectant leurs intérêts.


– (EL) Mr President, on a point of order, I should like to inform the House that, according to an American document published in yesterday's edition of the Greek newspaper RIZOSPASTIS , the United States of America are planning, as part of the so-called war on terrorism, to use violence to achieve political changes in countries which affect their interests.

- (EL) Monsieur le Président, c'est une motion de procédure. Je souhaite informer l'Assemblée que, selon un document américain publié hier dans le journal grec Rizospastis , les États-Unis d'Amérique s'apprêtent, dans le cadre de la prétendue guerre contre le terrorisme, à recourir à la violence pour entraîner des changements politiques dans des pays affectant leurs intérêts.


Following in Bourinot’s footsteps, Arthur Beauchesne, Clerk of the House of Commons from 1925 to 1949, published four editions of Rules and Forms of the House of Commons of Canada, a collection of notes with annotations, comments and precedents to provide Members with a quick reference whenever questions of procedure arose.

Marchant sur les traces de Bourinot, Arthur Beauchesne, Greffier de la Chambre de 1925 à 1949, devait faire paraître quatre éditions de son Règlement annoté et formulaire de la Chambre des communes du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'publishing house éditions' ->

Date index: 2024-04-18
w