Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agree somewhat
Clarify the situation somewhat
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Disagree somewhat
English
Fixed-alternative question
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
Probing question
Somewhat acute
Somewhat heavy
Structured question
Subacute
Turn around question
Turn-around question
Turnaround question

Vertaling van "question is somewhat " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Definition: A somewhat heterogeneous group of disorders that have in common abnormalities in social functioning which begin during the developmental period, but which (unlike the pervasive developmental disorders) are not primarily characterized by an apparently constitutional social incapacity or deficit that pervades all areas of functioning. In many instances, serious environmental distortions or privations probably play a crucial role in etiology.

Définition: Groupe relativement hétérogène de troubles caractérisés par la présence d'une perturbation du fonctionnement social, survenant durant l'enfance, mais qui ne présentent pas les caractéristiques d'une difficulté ou d'une altération sociale, apparemment constitutionnelle, envahissant tous les domaines du fonctionnement (à l'encontre de troubles envahissants du développement). Dans de nombreux cas, des perturbations ou des carences de l'environnement jouent probablement un rôle étiologique primordial.


subacute | somewhat acute

subaigu | mi-chronique | mi-aigu




clarify the situation somewhat

jeter un peu de lumière sur la situation






closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte


probing question | turn around question | turnaround question | turn-around question

question d'approfondissement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comments from terrestrial broadcasters and their regulators were somewhat less favourable, questioning whether such separation was feasible in practice.

Les radiodiffuseurs terrestres et leurs autorités de réglementation sont légèrement moins positifs dans leurs commentaires: ils se demandent si une telle séparation pourrait être mise en oeuvre en pratique.


Mr. Speaker, that question is somewhat lacking in truth and completeness.

Monsieur le Président, la question n’est pas entièrement fidèle à la vérité et elle n’est pas complète.


In the course of debates on lowering emissions and on the effectiveness of road haulage in particular, some requirements in the regulations in question seem somewhat futuristic, in our opinion.

Durant les débats sur la réduction des émissions et sur l’efficacité du transport de marchandises par route en particulier, certaines conditions des règlements en question nous semblent quelque peu futuristes.


The formula in question was somewhat contentious until the very last minute, but we succeeded in laying down that accreditation bodies must not compete with each other and must keep their public mission sacrosanct, as it were.

La formule retenue fut quelque peu controversée jusqu’à la toute dernière minute, mais nous avons réussi à imposer l’obligation de non-concurrence entre les organismes d’accréditation et le maintien de leur sacro-sainte mission publique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Commissioner, let me put the question in somewhat more general terms.

- (DE) Monsieur le Commissaire, permettez-moi de poser la question en des termes un peu plus généraux.


Mr. Tom Lukiwski: Mr. Speaker, I suppose that question is somewhat academic or moot right now because we know in just a few moments we will not have any opportunity to answer that question.

M. Tom Lukiwski: Monsieur le Président, j'imagine que la question est plutôt théorique ou hypothétique puisque nous savons que, dans quelques instants, nous ne pourrons plus y répondre.


More importantly, preparations do, of course, have to be made and you have pointed out – even though the question looks somewhat different from the point of view of the individual institutions – that it should be a matter of interinstitutional concern to address the subject and find a solution.

En particulier, il est évidemment nécessaire d'effectuer les préparatifs et vous avez signalé - quand bien même la question est un peu différente en fonction des institutions - qu'on devrait néanmoins aborder ce thème et parvenir à une solution au niveau interinstitutionnel.


On behalf of my Group, I would say that this question was somewhat superfluous.

Je pense donc, comme le reste de mon groupe, que cette question était quelque peu superflue.


Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, my question is somewhat supplementary to those asked earlier with regard to the television forum held with the Prime Minister.

L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, ma question s'ajoute en quelque sorte à celles qui ont déjà été posées concernant l'assemblée à laquelle a participé le premier ministre.


[English] Hon. David Dingwall (Minister of Public Works and Government Services and Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency, Lib.): Mr. Speaker, I will abide by your wishes but I believe the question is somewhat hypothetical in view of the fact that cabinet has not made any decision with regard to the procurement of the items in question.

[Traduction] L'hon. David Dingwall (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux et ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, Lib.): Monsieur le Président, je respecterai vos souhaits, mais je pense que la question est hypothétique puisque le Cabinet n'a pas encore pris de décision en ce qui concerne l'achat du matériel en question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question is somewhat' ->

Date index: 2024-07-09
w