Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Emergency ordinary question
FAQ
FAQ file
Fixed-alternative question
Frequently asked questions
Frequently asked questions file
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
Ourselves
Ourselves Growing Older
Ourselves Growing Older a Conference on Women's Aging
Probing question
Question hour
Question time
Structured question
The report of the Commission on Canadian Studies
To Know Ourselves
Turn around question
Turn-around question
Turnaround question
Urgent ordinary question
Urgent question

Vertaling van "questioning ourselves " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ourselves Growing Older: a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]

Ourselves Growing Older : a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]


To Know Ourselves: The report of the Commission on Canadian Studies [ To Know Ourselves | The report of the Commission on Canadian Studies ]

Se connaître : le rapport de la Commission sur les études canadiennes [ Se connaître | Rapport de la Commission sur les études canadiennes ]






closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte


probing question | turn around question | turnaround question | turn-around question

question d'approfondissement


urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question

question urgente | question ordinaire urgente


frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]

foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Chairman, we can proceed whichever way you would like, either responding directly to questions from members of the committee with respect to the particular issues raised over the last couple of weeks, or we can lead with a couple of questions ourselves.

Monsieur le président, nous pouvons procéder comme vous le voulez, soit en répondant directement aux questions des membres du comité concernant les questions qui ont été soulevées au cours des quinze derniers jours soit en abordant d'abord nous-mêmes quelques questions.


But we cannot answer all these vital questions ourselves on the floor of this chamber.

Mais nous ne pouvons pas répondre nous-mêmes à toutes les questions cruciales qui ont été posées dans cette enceinte.


That is why it is right that our modus operandi should always be open to debate and that we should question ourselves.

C’est pourquoi il est bon que notre mode opératoire soit toujours ouvert à la discussion et que nous nous remettions en question.


We must question ourselves, however, over one matter: all too often those in favour of the PDO and PGI scheme are more concerned with commercialisation than with production.

Interrogeons-nous toutefois sur un point: trop souvent, ceux qui sont favorables aux régimes AOP et IGP sont davantage préoccupés par la commercialisation que par la production.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Having said that, I think that above all we should question ourselves, as members of the European Parliament and as Europeans, on how we are supporting the Tibetan people.

Cela dit, je pense que nous devrions surtout nous interroger, nous, membres du Parlement européen et nous, Européens, sur les modalités de notre soutien au peuple tibétain.


You understand, honourable senators, that, as legislators, our job is to question ourselves and question bills, especially when those very questions are in front of a provincial court of appeal where last month judges recognized that those obligations are of immediate interpretive value in defining the content of those provisions.

Vous comprenez, honorables sénateurs, qu'en tant que législateurs, notre travail consiste à nous remettre en question et à remettre en question les projets de loi, surtout lorsqu'une cour provinciale d'appel est saisie de ces questions mêmes alors que le mois dernier, des juges ont reconnu que ces obligations ont une valeur immédiate d'interprétation dans la définition du contenu de ces dispositions.


However, in a field that is clearly under the jurisdiction of a province and where all the studies unanimously conclude that this province has the best system, we must question ourselves as to when we should intervene to change the rules of the game — in order to know how the proposed legislation will be implemented and how disruptive it will be on the performance of the Quebec system.

Cependant, dans un domaine de compétence qui relève très clairement des provinces et dans un dossier où les études réalisées jusqu'ici concluent unanimement que cette province est celle qui dispose du meilleur système, nous devons nous demander s'il n'y a pas lieu d'intervenir pour modifier les règles du jeu afin de comment le projet de loi sera mis en oeuvre et jusqu'à quel point il perturbera le fonctionnement du système québécois.


One thing stands, however. If we ask ourselves, do we need reform? And Parliament has said that we do on several occasions. If we ask ourselves, do we have stock problems? Can we not keep going with the present resources? If we ask ourselves, should we reduce capacity? If we ask ourselves, do we have a social responsibility? Then we only have to look to the Commission proposal for an unequivocal answer to all these questions.

Quoi qu'il en soit, une chose demeure : si nous nous demandons si nous avons besoin d'une réforme - et le Parlement a lui aussi apporté une réponse positive à cette question à plusieurs reprises -, si nous nous demandons si nous avons des problèmes de durabilité et si nous ne pouvons pas continuer avec les instruments existants, si nous nous demandons si nous devons réduire la capacité et si nous avons une responsabilité sociale, je pense que la proposition de la Commission amène une réponse claire à ces questions.


(IT) To answer your question, just a short while ago, I said that we have to set ourselves a goal of energy taxation which regulates energy consumption itself, not just by ensuring that the share of rail transport does not fall below its 1998 level and thus succeeding, by means of practical decisions, in achieving those goals which you, Mr Modrow, say we have failed to achieve, but also by setting ourselves the goal of alternative fuels, including biofuels, accounting for at least 7% of total fuel consumption by 2010.

- (IT) Pour répondre à votre demande, j'ai dit il y a quelques instants que nous devions nous fixer comme objectif une taxe sur l'énergie qui discipline la consommation, non seulement en amenant le transport ferroviaire à un pourcentage au moins égal à celui de 1998 et en arrivant donc par des décisions concrètes à atteindre les objectifs que vous avez qualifiés, Monsieur Modrow, de manqués, mais aussi en visant la consommation de combustibles alternatifs, y compris les biocombustibles, pour au moins 7 % du total d'ici 2010.


Mr. Stephen Harper (Calgary West, Ref.): Mr. Speaker, last night, on the TV program Le Point, the Minister of Intergovernmental Affairs said that if the referendum question in Quebec is not an honest question on Quebec separation, the federal government would consider holding its own referendum and asking its own question. He said: ``I imagine that we would then have to ask that question ourselves''.

M. Stephen Harper (Calgary-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, hier soir, à l'émission Le Point, le ministre des Affaires intergouvernementales a dit que si la question référendaire au Québec n'était pas une question honnête, une question sur la séparation du Québec, le gouvernement fédéral considérerait son propre référendum et sa propre question, et je cite: «J'imagine qu'à ce moment-là, on serait obligé de se poser la question».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questioning ourselves' ->

Date index: 2024-10-25
w