Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quite legitimate question " (Engels → Frans) :

Mr. Harvey Lerer (Director General, Canadian Environmental Protection Act Office, Department of the Environment): Mr. Chairman, these are very specific, quite legitimate questions.

M. Harvey Lerer (directeur général, Bureau de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, ministère de l'Environnement): Monsieur le président, ce sont des questions très précises, mais légitimes.


It means that every three months we will be responding to the questions that quite legitimately come from our constituents who pay our salaries.

La résolution propose de le faire sur une base trimestrielle, ce qui est bien. Cela signifie que, tous les trois mois, nous répondrions aux questions très légitimes des électeurs qui paient notre salaire.


The quite legitimate question that can be asked is: are there any differences or progress in relation to the previous report?

La question bien légitime que l’on se pose est la suivante: y a-t-il des différences ou des progrès réalisés par rapport au précédent?


Those are quite legitimate questions, and I am pleased to answer them.

Ce sont des questions tout à fait légitimes et il me fait bien plaisir d'y répondre.


The matter of establishing a fully-fledged corps of border guards cannot be decided until the first lessons have been learned from the operation of the Agency; for, while the questions being asked about improving the current system for allocating resources to the relevant sectors, and about optimising the profitability of existing mechanisms are quite legitimate, they must not get in the way of the fact – without even going into the highly political nature of creating such a force – that the Member States of the Union already have 45 ...[+++]

Quant à la question de la constitution d'un corps européen de gardes-frontières à part entière, elle ne pourra être tranchée que lorsqu'on aura tiré les premiers enseignements du fonctionnement de l'Agence, car si les questions de l'amélioration du système actuel d'affectation des ressources aux secteurs concernés et le souci de la meilleure rentabilité des mécanismes actuels sont légitimes, elles ne doivent pas masquer – sans même parler de la dimension éminemment politique d'une telle création – que les États membres de l'Union disposent déjà de 450 000 ...[+++]


I would ask you, Madam, to contact me in writing so that I can provide a more precise response to your question, which, I admit, is quite legitimate, like that of Mrs Ţicău, who also spoke.

Et je vous demanderai, Madame, de me saisir par écrit pour que je réponde d'une manière plus précise à votre question, dont j'admets le bien-fondé, comme d'ailleurs c'est le cas aussi pour l'oratrice qui est intervenue, M Þicãu.


A few weeks away from the 50th anniversary of the Treaty of Rome, these are perfectly legitimate questions, and I am willing to bet that many of our fellow citizens will soon be asking them quite forcefully.

À quelques semaines du cinquantenaire du traité de Rome, il est légitime de se poser ces questions et gageons que nombre de nos concitoyennes et de nos concitoyens les poseront sous peu avec force.


– Mr Nogueira, I am going to let you speak, but first listen to me as President of this sitting: it is not a matter of there being parliamentary debates between Members who ask questions quite legitimately and who naturally each argue their points according to the best of their knowledge and also according to their opinions and interests.

- Monsieur Nogueira, je vais vous donner la parole mais écoutez-moi avant, en tant que président de cette séance : il ne s'agit pas ici de susciter des débats parlementaires entre les députés qui posent des questions en toute légitimité et qui, naturellement, les argumentent, chacun en toute bonne foi, même selon ses opinions et ses intérêts.


It follows that the Commission quite legitimately took the view that the vessels in question did not qualify for exemption, in view particularly of the applicants' intention to use them to transport goods other than those for which they had been specially designed.

Il s'ensuit que la Commission a légitimement considéré que les bateaux en cause ne devaient pas être exemptés, en raison, notamment, de la


- 2 - "It is not in any way the group's intention to proffer advice to the Federal Republic of Germany or the GDR. On the contrary, it is quite obvious that, when one of the Member States is faced with such a massive problem, the Commission should help to find pragmatic solutions, in particular to the legitimate questions that German citizens are asking themselves," Mr Bangemann told the press".

- 2 - " Il n'entre aucunement dans l'intention du Groupe de distribuer des conseils à la RFA ou à la RDA, mais au contraire, il va de soi que lorsqu'un de ses Etats membres est confronté à un problème d'une telle dimension, la Commission Européenne contribue à trouver des solutions pragmatiques avant tout aux questions légitimes que les citoyens allemands se posent ", a commenté devant la presse le Vice-Président Bangemann.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quite legitimate question' ->

Date index: 2024-01-04
w