Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "québécois was not in london yesterday because " (Engels → Frans) :

Since this is my first time as a member of the Finance Committee, I will take the liberty of making a brief preamble and saying that the Bloc Québécois was not in London yesterday because we were all here taking part in an important vote.

Puisque j'en suis à ma première participation en tant que membre du Comité des finances, je me permettrai de faire un court préambule et de préciser que, si hier le Bloc québécois n'était pas à London, c'est parce que nous étions tous ici pour participer à un important vote.


Mr. Speaker, I was not aware that the Bloc Québécois actually supported the Kelowna accord, because Quebec first nations did not take part in the discussions and their government also did not attend, so I find that interesting.

Monsieur le Président, j'ignorais que le Bloc québécois appuyait l'accord de Kelowna, car les Premières nations du Québec n'ont pas pris part aux discussions et leur gouvernement n'y a pas assisté non plus. Je trouve donc cela intéressant.


I most certainly wish to reply because, contrary to what the Bloc Québécois says, what was announced yesterday were measures that will help seasonal workers.

Je tiens absolument à y répondre, parce que ce qui a été fait hier, contrairement à ce que le député du Bloc dit, ce sont des mesures d'aide pour des travailleurs saisonniers.


The United Kingdom seems to have adopted an attitude of quite excessive horror about public investment, and I noticed that in yesterday’s Guardian newspaper Mr Bob Kiley, who ought to know, was predicting that the London Underground for which he is responsible, will, because of the Government’s insistance on the 'public-private investment partnership' whereby only priva ...[+++]

Le Royaume-Uni semble avoir adopté une attitude d'horripilation tout à fait excessive à l'égard des investissements publics, et j'ai remarqué, dans le Guardian de hier, que M. Bob Kiley, qui devrait être au courant, prédisait que le métro de Londres, dont il est responsable, allait devenir, à cause de l'accent que met le gouvernement sur le "partenariat d'investissement public-privé" - qui fait que les investisseurs privés sont les ...[+++]


As for the $6,000 to $12,000, which is not part of the legislation before us and which was already approved by the Board of Internal Economy, I would point out that the Bloc Quebecois did not oppose this increase, because it is normal that the housing allowance, which was set some years ago and never amended, should be increased at this time.

Pour ce qui est du montant de 6 000 $ à 12 000 $, qui ne fait pas du tout partie de la législation que nous avons sous les yeux et qui a déjà été adopté par le Bureau de régie interne, permettez-moi d'indiquer que le Bloc québécois n'a manifesté aucune opposition à cette augmentation, puisqu'il est normal que cette allocation de subsistance, qui a été octroyée, il y a déjà un certain nombre d'années, soit maintenant augmentée, puisqu'elle n'a jamais été révisée.


Senator Di Nino: When I was doing my limited research on this— because I only got this yesterday and was not able to be here yesterday because of a commitment to another committee — it struck me that I have heard very little of the impact that this will have on society if it is removed.

Le sénateur Di Nino: En faisant de brèves recherches sur le sujet — car j'ai reçu la documentation hier seulement et je n'ai pas pu venir à la séance d'hier en raison d'un engagement envers un autre comité —, j'ai remarqué que j'avais très peu entendu parler de l'impact que l'abrogation de l'article 43 pourrait avoir sur la société.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'québécois was not in london yesterday because' ->

Date index: 2021-01-14
w