Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapporteurs were unfortunately unable " (Engels → Frans) :

According to The Citizen, a Heritage Canada study, which we were unfortunately unable to obtain a copy of, even under the Access to Information Act—and I could even mention that the case is being appealed to the information commissioner—concluded that 40 American magazines were selling well enough in Canada, over 50,000 copies, to make a split run worthwhile; that 40 Canadian magazines were on the point of going bankrupt; and that the American magazines would take over 40% of the advertising revenue invested by Canadians in Canadian magazines, which would be disastrous for this cultural sector if allowed to continue unchecked, unless w ...[+++]

Selon le journal The Citizen, une étude réalisée par Patrimoine Canada, dont nous n'avons pu malheureusement obtenir copie même en vertu de la Loi sur l'accès à l'information—et je pourrais même souligner que la cause est en appel devant le commissaire d'accès à l'information—conclut que 40 magazines américains réalisent assez de ventes au Canada, c'est-à-dire plus de 50 000 copies, pour avoir une édition dédoublée; 40 magazines canadiens seraient sur le point de faire faillite; et les revues américaines iraient chercher près de 40 p. 100 des revenus publicitaires investis par des Canadiens dans les revues canadiennes, ce qui serait dr ...[+++]


Changes were created to help women work and to receive the benefits faster if they were unfortunately unable to find work.

Des modifications ont été adoptées pour aider les femmes à travailler et à toucher des prestations plus rapidement si elles sont malheureusement incapables de trouver du travail.


I would also remind the House that we consulted with our partners, including the unions, over a long period and were unfortunately unable to reach an agreement on the reforms that needed to be undertaken.

Je rappelle aussi à la Chambre que nous avons consulté nos partenaires, y compris les syndicats, sur une longue période, et que nous avons été malheureusement incapables d'en arriver à une entente sur les réformes nécessaires à entreprendre.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, first of all,7 I would like to clarify that I am speaking in place of our shadow rapporteur, who is unfortunately unable to be with us today, but I am able to give the united position of our group.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais préciser que je m’exprime à la place de notre rapporteur fictif, qui n’a malheureusement pas pu se joindre à nous aujourd’hui, mais je suis en mesure d’exposer la position commune de notre groupe.


I should, on a final note, like to thank all my fellow MEPs for their good cooperation on this matter, not least Mr Coveney, who was the shadow rapporteur in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection and who played a key role in achieving this result, but is unfortunately unable to be here today.

En touche finale, je souhaiterais féliciter tous mes collègues députés pour leur coopération enthousiaste sur ce sujet, sans oublier M. Coveney, rapporteur fictif pour la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, qui a joué un rôle clé pour parvenir à ce résultat, mais qui est malheureusement dans l’impossibilité d’être ici ce soir.


– (NL) Mr President, I am speaking on behalf of Mr Moscovici, our rapporteur for Romania, who is, unfortunately, unable to be here at this important moment in time.

- (NL) Monsieur le Président, je m’exprime au nom de M. Moscovici, notre rapporteur pour la Roumanie, qui est malheureusement dans l’impossibilité d’être parmi nous en ce moment si important.


I would also point out, for your information, that a number of rapporteurs were unfortunately unable to take the floor, including three from the European People’s Party: Mrs Carlsson, Mrs Stenzel and Mr Van Orden, not to mention Mr Haarder and Mr Beazley.

Je vous signale d'ailleurs, à toutes fins utiles, qu'il reste plusieurs rapporteurs qui, malheureusement, n'ont pas pu avoir la parole, dont trois sont du PPE : Mme Carlson, Mme Stenzel, M. Van Orden.


I would also point out, for your information, that a number of rapporteurs were unfortunately unable to take the floor, including three from the European People’s Party: Mrs Carlsson, Mrs Stenzel and Mr Van Orden, not to mention Mr Haarder and Mr Beazley.

Je vous signale d'ailleurs, à toutes fins utiles, qu'il reste plusieurs rapporteurs qui, malheureusement, n'ont pas pu avoir la parole, dont trois sont du PPE : Mme Carlson, Mme Stenzel, M. Van Orden.


Unfortunately, we were unable to conclude a first-step agreement in June 2004.

Nous n’avons malheureusement pas pu conclure un premier accord (‘first-step agreement’) en juin 2004.


I beg to differ but while the minister described this as merely a codification of the common law, all those who appeared before us, not those we invited—who were unfortunately unable to come—but those who came at the invitation of other MPs, said the same thing: this clause of the bill was extremely inappropriate, not to mention incomplete.

Je regrette, mais alors que le ministre nous disait que ce n'est qu'une codification de la common law, les témoins qui ont comparu devant nous, des témoins que nous n'avions pas demandé—ceux que nous avions demandés n'ont malheureusement pas pu venir—, tous ceux qui sont venus, convoqués par différents députés, ont dit la même chose, à savoir que cette disposition du projet de loi était extrêmement mal placée et qu'elle n'était pas complète.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rapporteurs were unfortunately unable' ->

Date index: 2023-08-25
w