Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attend read-through
Attend read-throughs
Gas meter reading
Join read-through
Participate in read-through
RTM
Read after write check
Read after write verify
Read gas meter
Read scripts
Read the bloody manual
Read the fantastic manual
Read the fine manual
Read the flipping manual
Read the friendly manual
Read the manual
Read the play script
Read the screenplay
Read the script
Read-after-write check
Read-after-write verification
Read-after-write verify
Reading gas meter
Toque Tuesday
Toque Tuesday Campaign
WORM
Write once
Write once read many
Write once read many times
Write-once read-many
Write-once-read-many

Traduction de «reading on tuesday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


Toque Tuesday [ Toque Tuesday Campaign ]

Mardi des tuques


read the manual [ RTM | read the fine manual | read the friendly manual | read the bloody manual | read the flipping manual | read the fantastic manual ]

lisez le manuel


attend read-throughs | join read-through | attend read-through | participate in read-through

assister à une lecture


read the screenplay | read the script | read scripts | read the play script

lire un scénario


gas meter reading | read gas meter | read gas meter | reading gas meter

relever un compteur de gaz


read-after-write verify [ read after write verify | read-after-write check | read after write check | read-after-write verification ]

contrôle par lecture après écriture


write once read many times | WORM | write once | write once read many | write-once-read-many | write-once read-many

non réinscriptible | inscriptible une seule fois | WORM


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Definition: Disorders in which normal patterns of language acquisition are disturbed from the early stages of development. The conditions are not directly attributable to neurological or speech mechanism abnormalities, sensory impairments, mental retardation, or environmental factors. Specific developmental disorders of speech and language are often followed by associated problems, such as difficulties in reading and spelling, abnormalities in interpersonal relationships, and emotional and behavioural disorders.

Définition: Troubles dans lesquels les modalités normales d'acquisition du langage sont altérées dès les premiers stades du développement. Ces troubles ne sont pas directement attribuables à des anomalies neurologiques, des anomalies anatomiques de l'appareil phonatoire, des altérations sensorielles, un retard mental ou des facteurs de l'environnement. Les troubles spécifiques du développement de la parole et du langage s'accompagnent souvent de problèmes associés, tels des difficultés de la lecture et de l'orthographe, une perturbation des relations interpers ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Next Monday and Tuesday, if we have not completed Bill C-32 today, we will complete Bill C-32 at report stage on Monday and at third reading on Tuesday.

Lundi et mardi prochain, nous achèverons, si cela n'est pas fait aujourd'hui, le débat à l'étape du rapport sur le projet de loi C-32 le lundi, et nous passerons à la troisième lecture du projet de loi le mardi.


Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, as the hon. member for Rimouski—Mitis knows full well, the House will be proceeding to report stage and third reading on Tuesday or Wednesday of next week.

L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, comme le sait fort bien la députée de Rimouski—Mitis, la Chambre procédera à l'étude de ce projet de loi, en troisième lecture et à l'étape du rapport, mardi ou mercredi prochain.


When I read the Dutch newspapers about the Justice Ministers’ meeting in Luxembourg on Tuesday of last week, I get the impression that this political will is absent, because the ongoing issues in the discussion are the real deployment of people and equipment.

Lorsque je lis les articles des journaux néerlandais consacrés à la réunion des ministres de la justice organisée à Luxembourg mardi dernier, j’ai l’impression que cette volonté politique fait défaut, car les discussions s’éternisent concernant le déploiement effectif du personnel et des équipements.


The first reading was at 23.33 on Tuesday evening, and it is now 21.02 on Wednesday evening, so I must say that we have made tremendous progress.

La première lecture a eu lieu mardi soir à 23h33 et nous sommes mercredi soir, 21h02.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The rapporteur went to great lengths to achieve a compromise before the second reading in the EP and explained to the committee that the Council had agreed to eight of the nine compromise amendments during the trialogue held on Tuesday, 19 June.

Le rapporteur s'est employé à dégager un compromis avant la deuxième lecture au PE et a expliqué à la commission que le Conseil avait, lors du trilogue organisé le mardi 19 juin, marqué son accord sur huit des neuf amendements de compromis.


Indeed, in the Herald Tribune of Tuesday, March 14, 2000, the headline reads: “Nuclear war between India and Pakistan is a real possibility”.

D'ailleurs, le Herald Tribune de ce mardi 14 mars titrait "La guerre nucléaire entre l'Inde et le Pakistan est tout à fait possible".


The Honourable Senator Kelleher, P.C., moved, seconded by the Honourable Senator MacDonald (Halifax), that the Bill be placed on the Orders of the Day for a second reading on Tuesday next, May 7, 1996.

L'honorable sénateur Kelleher, c.p., propose, appuyé par l'honorable sénateur MacDonald (Halifax), que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture mardi prochain, le 7 mai 1996.


The Honourable Senator Meighen moved, seconded by the Honourable Senator Johnson, that the Bill be placed on the Orders of the Day for a second reading on Tuesday next, February 18, 1997.

L'honorable sénateur Meighen propose, appuyé par l'honorable sénateur Johnson, que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture mardi prochain, le18 février 1997.


The Honourable Senator Graham moved, seconded by the Honourable Senator Pépin, that the Bill be placed on theOrders of the Day for a second reading on Tuesday next,April 15, 1997.

L'honorable sénateur Graham propose, appuyé par l'honorable sénateur Pépin, que le projet de loi soit inscrit à l'ordre du jour pour une deuxième lecture mardi prochain, le 15 avril 1997.


w