Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "really deteriorating and the escalating tensions could " (Engels → Frans) :

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I attended meetings last week in Tbilisi together with my colleagues from the interparliamentary delegation, led by Mrs Isler Béguin, whose comments I fully endorse: the situation is really deteriorating and the escalating tensions could erupt in open armed confrontation.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la semaine dernière, j’ai assisté à des réunions à Tbilissi avec mes collègues de la délégation interparlementaire menée par Mme Isler Béguin, avec laquelle je suis tout à fait d’accord: la situation se détériore réellement et l’escalade des tensions pourrait déboucher en une confrontation armée ouverte.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I attended meetings last week in Tbilisi together with my colleagues from the interparliamentary delegation, led by Mrs Isler Béguin, whose comments I fully endorse: the situation is really deteriorating and the escalating tensions could erupt in open armed confrontation.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la semaine dernière, j’ai assisté à des réunions à Tbilissi avec mes collègues de la délégation interparlementaire menée par Mme Isler Béguin, avec laquelle je suis tout à fait d’accord: la situation se détériore réellement et l’escalade des tensions pourrait déboucher en une confrontation armée ouverte.


1. Expresses its deep concern at the situation in Burundi, where the escalating violence could deteriorate, given the country’s recent history and the high risks of a revival of ethnic divisions within Burundi, thus endangering the Arusha Agreement of Peace and Reconciliation of 2000 with possible disastrous consequences for the security of the whole region;

1. est vivement préoccupé par la situation au Burundi, où l'escalade de la violence pourrait dégénérer, eu égard au passé récent du pays et aux risques réels de résurgence des tensions ethniques, et mettre à mal l'Accord d'Arusha de 2000 pour la paix et la réconciliation, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses pour la sécurité de toute la région;


3. Expresses grave concern at the growing tensions and increasing violence in the region; condemns in the strongest terms all acts of terrorism or violence, and extends its condolences to the families of the victims; warns about the risks of further escalation of violence involving holy sites, which could transform the Israeli-Palestinian conflict into a religious conflict; calls ...[+++]

3. se dit gravement préoccupé par l'accroissement des tensions et par la montée de la violence dans la région; condamne de la manière la plus ferme tous les actes de terrorisme ou de violence, et présente ses condoléances aux familles des victimes; met en garde contre les risques d'une nouvelle escalade de la violence impliquant des lieux saints, qui pourrait transformer le conflit israélo-palestinien en un conflit religieux; invite les dirigeants politiques de tout bor ...[+++]


So really, then, on the one hand we could be saving money on a capital investment or a capital expenditure, and on the other hand the companies that take over could just escalate the prices by the time that would be taken into consideration, whether it's food, maintenance of buildings, or repairs of stores.

Donc, réellement, d'une part, nous pouvons économiser de l'argent sur un investissement en immobilisations ou une dépense d'immobilisations et, d'autre part, les entreprises qui s'en chargent peuvent simplement faire augmenter les prix avant qu'on puisse en tenir compte, peu importe qu'il s'agisse de denrées alimentaires, d'entretien d'immeubles ou de réparation de magasins.


Finally, I want to welcome the agreement on proximity talks, but I am seriously worried that escalating tensions around religious sites in East Jerusalem and Hebron could destroy the possibility of progress.

Je tiens pour finir à saluer l’accord sur des pourparlers indirects, même si je crains fortement que l’escalade des tensions autour des lieux saints à Jérusalem-Est et à Hébron ne mine les chances de progrès.


The European Union notes with concern the recent escalation of military action along the Sudan/South Sudan border and urges both sides to refrain from further cross-border action or rhetoric that could increase tensions between the two states.

L'Union européenne constate avec préoccupation la récente intensification des actions militaires le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud et demande instamment aux deux parties de s'abstenir de toute nouvelle action transfrontalière ou de tout discours susceptible d'accroître les tensions entre les deux États.


[Translation] So, we remain opposed to unilateral action of any kind by either party which could cause tensions to escalate, which would in turn have a negative impact on the region's stability and prosperity.

[Français] Nous restons donc opposés à toute action unilatérale de l'une ou l'autre partie, qui pourrait provoquer une escalade de la tension, ce qui aurait des répercussions négatives sur la stabilité et la prospérité de la région.


Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Poul Nielson, said: "As stability in the region is jeopardised by an upsurge of violence and political tensions, Europe must continue to address the humanitarian consequences of the conflict and protect those who are most vulnerable". He added: "Deteriorating living conditions in the occupied Palestinian territories, resulting from lack of access to food, water, basic services and ...[+++]

Poul Nielson, membre de la Commission chargé du développement et de l'aide humanitaire, a déclaré: "La stabilité dans la région étant menacée par un regain de violence et des tensions politiques accrues, l'Europe doit continuer de remédier aux conséquences du conflit sur le plan humanitaire et protéger les populations les plus exposées (.) La détérioration des conditions de v ...[+++]


This resumption of inspections to detect and destroy any illegal nuclear, chemical or biological weapons in full compliance with existing UN Security Council rules is a critically important step toward easing the terrifying tension that has been escalating between Iraq and the U.S., tensions which potentially could threaten to destabilize all the Middle East.

La reprise des inspections visant à détecter et à détruire toute arme nucléaire, chimique ou biologique illégale, conformément aux règles actuelles du Conseil de sécurité de l'ONU, contribuera grandement à atténuer les tensions terrifiantes qui s'intensifient entre l'Irak et les États-Unis et qui risquent de déstabiliser tout le Proche-Orient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really deteriorating and the escalating tensions could' ->

Date index: 2021-07-27
w