Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really did put presidents » (Anglais → Français) :

The NDP had a task force guy up reporting the other day on unemployment insurance, and you had the most famous of all the recent task forces, Tony's banking excursion, or odyssey, across the country—which, I have to add, I enjoyed, because he really did put presidents of the banks on the fire, and they aren't used to having to deal with mere MPs.

L'autre jour, un représentant du NPD a publié un rapport sur l'assurance- chômage, et il y a eu ensuite le plus célèbre de tous les groupes d'étude récemment, l'excursion ou l'odyssée de Tony dans le domaine des banques, qui a voyagé partout dans le pays et que, soit dit en passant, j'ai bien aimé, parce qu'il a vraiment mis les présidents des banques sur la sellette, eux qui n'avaient pas l'habitude de faire affaire avec de simples députés.


If your counterparts in the House of Commons really want to do the right kinds of things by young offenders and victims of crime, rather than write this kind of legislation, they should do what their counterparts south of the border did: Put the money toward good police in schools partnerships.

Si vos homologues de la Chambre des communes tiennent à faire ce qu'il faut pour les jeunes contrevenants et les jeunes victimes d'actes criminels, ils devraient, au lieu de rédiger ce genre de dispositions législatives, imiter ce qu'ont fait leurs homologues du sud de la frontière: investir dans de bons partenariats entre la police et les écoles.


Both my government and – let it be said - the previous government really did everything possible to fulfil our programme and our agenda for the Presidency and we did it with great perseverance, regardless of the progress made by the Czech Republic in ratifying the Treaty of Lisbon.

Qu’il s’agisse de mon gouvernement ou – disons-le franchement – du précédent, nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour remplir nos obligations et notre agenda pour la Présidence. Nous l’avons fait avec détermination, indépendamment des avancées qu’accomplissait la République tchèque en ce qui concerne la ratification du traité de Lisbonne.


Both my government and – let it be said - the previous government really did everything possible to fulfil our programme and our agenda for the Presidency and we did it with great perseverance, regardless of the progress made by the Czech Republic in ratifying the Treaty of Lisbon.

Qu’il s’agisse de mon gouvernement ou – disons-le franchement – du précédent, nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour remplir nos obligations et notre agenda pour la Présidence. Nous l’avons fait avec détermination, indépendamment des avancées qu’accomplissait la République tchèque en ce qui concerne la ratification du traité de Lisbonne.


So again I would like to thank the rapporteurs, who really did a huge job in putting forward Parliament’s opinion and getting the agreement of the presidency, with the help of the Commission, on the most ambitious set of proposals, which will revolutionise the energy sector.

Je voudrais donc une nouvelle fois remercier les rapporteurs qui ont vraiment réalisé un formidable travail pour faire entendre l’opinion du Parlement et obtenir l’accord de la Présidence, avec l’aide de la Commission, sur l’ensemble de propositions le plus ambitieux qui révolutionnera le secteur de l’énergie.


I will tell you this openly, President-in-Office of the Council, that we really did not appreciate – and I am saying this to President Barroso as well – your stopping funding for the Audiovisuel Méditerranée programme, which was the only cultural co-production instrument.

Je peux vous dire ouvertement, Monsieur le Président du Conseil, que nous n'avons vraiment pas apprécié – et je le dis aussi au Président Barroso –, que vous ayez mis un terme au financement du programme Audiovisuel Méditerranée, le seul instrument de coproduction culturelle.


That is inherently contradictory, and the Commission really did want to put this debate behind it, and, for once, to see real progress being made; that is why, last year, we encouraged European businesses to get this Alliance for CSR up and running.

Cet aspect est par essence contradictoire, et la Commission voulait véritablement achever ce débat, et assister, pour une fois, à de réels progrès; c’est pourquoi nous avons encouragé, l’année dernière, les entreprises européennes à faire démarrer cette Alliance pour la responsabilité sociale des entreprises.


I was struck by the title of this article written by Jean-Jacques Samson, from Quebec City, with whom I do not always agree, but who really did put his finger on the problem.

Dans ce journal de Québec, un article de Jean-Jacques Samson, avec qui je ne suis pas toujours d'accord, a mis le doigt sur le problème.


I wonder if Reformers really did think through the probable consequences of some of the amendments they were putting forward.

Je me demande si les réformistes voulaient vraiment les conséquences probables de certains des amendements qu'ils ont présentés.


Sweden had a similar problem to ours with bed blockers, patients who really did not need to be in hospital in a purely medical sense but there was nowhere else to put them.

La Suède avait un problème semblable au nôtre en ce sens qu'ils étaient aux prises avec des patients qui monopolisaient des lits d'hôpitaux, c'est-à-dire qu'il n'était pas vraiment nécessaire de les hospitaliser du point de vue strictement médical, mais qu'on n'avait nulle part ailleurs où les mettre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really did put presidents' ->

Date index: 2022-05-23
w