Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "really give itself " (Engels → Frans) :

It seemed that the act itself, as it's currently proposed, doesn't really give sufficient public consultation, participation, and remedies, if one looks at it in a broad way.

Lorsqu'on considère la chose dans son ensemble, il semble que cette loi, telle qu'elle est proposée à l'heure actuelle, ne favorise pas suffisamment la consultation, la participation et les recours publics.


If we add to that the fact that the government is giving itself almost unlimited spending power when it comes to contacting some former contributors, we can see that our democratic system really is in danger.

Si l'on ajoute à cela le fait que gouvernement se donne un pouvoir quasi illimité de dépenser lorsqu'il s'agit de contacter certains anciens contributeurs, on constate que notre système démocratique est vraiment en danger.


More than anything else, what really crosses the line in a democratic society is the fact that the government wants to give itself the right to interfere in CBC/Radio-Canada.

Par-dessus tout, ce qui va au-delà de ce qui devrait être permis dans toute société démocratique, c'est qu'ils veulent se donner ce droit pour s'ingérer dans CBC/Radio-Canada.


I have some beautiful counties in my constituency – Durham, Northumberland – and it really does not bother me too much if another Member State wishes to give itself the names of those fantastic counties.

Il y a des comtés magnifiques dans ma circonscription – Durham, Northumberland – et cela ne me dérangerait pas le moins du monde qu’un autre État membre souhaite se donner le nom d’un de ces fantastiques comtés.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


The Union must invest, really give itself the necessary resources and give real resources to these fragile states, so that the secessionist tensions that are causing difficulties in South Ossetia, Abkhazia and Adzharia, for example, will die down, allowing a lasting peace to be established, based on appropriate statutes.

L’Union doit investir, se donner véritablement les moyens nécessaires, et donner de véritables moyens à ces fragiles États, pour que les tensions sécessionnistes qui les agitent dans l’Ossétie du Sud, l’Abkhazie, et l’Adjarie, par exemple, s’apaisent, permettant le rétablissement d’une paix durable, fondée sur des statuts adaptés.


Time will tell if Turkey recognises and appreciates these well-meant messages, although I fear that experience to date does not give us cause to be optimistic that we shall soon have a clear response from Turkey to the effect that it really is prepared to prove itself worthy of its candidate status and of integration into the European Union.

L’avenir nous dira si la Turquie a perçu et apprécié ces messages favorables, même si je pense que l’expérience que nous avons eue jusqu’à présent ne nous permet pas d’être optimistes ni d’attendre prochainement une réponse claire de la Turquie qui ferait apparaître qu’elle est vraiment disposée à se montrer digne de sa candidature et de son adhésion finale à l’Union européenne.


Therefore, they should really be governed by provincial legislation. However, the federal government is giving itself the right to rule that any short line is beneficial to Canada.

Donc, ils devraient normalement être couverts par la législation provinciale, mais le gouvernement fédéral se donne le droit que tout CFIL puisse être déclaré à l'avantage général du Canada, donc dédoubler un peu la législation à laquelle les propriétaires auront à faire face.


It's important to take a look at how this is operationalized in the bill itself to really give it meat.

Il importe de vérifier s'il est vraiment mis en pratique dans le projet de loi.




Anderen hebben gezocht naar : doesn't really     doesn't really give     act itself     democratic system really     government is giving     giving itself     what really     wants to give     give itself     it really     wishes to give     willingness is really     have     really establishing itself     must invest really give itself     does not give     prove itself     they should really     itself to really     really give     bill itself     really give itself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really give itself' ->

Date index: 2025-02-07
w