Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really establishing itself » (Anglais → Français) :

Mr. Knubley: Really what we are trying to do with the provisions of the bill is to allow for every opportunity for the Wheat Board to establish itself as a viable entity in the new open market.

M. Knubley : Ce que nous essayons réellement de faire avec les dispositions du projet de loi, c'est de laisser toutes les chances à la Commission du blé de s'établir en tant qu'organisme viable sur le nouveau marché libre.


The second message really reflects the fact that the Canadian community has established itself in a number of very important ways that have contributed to what we feel is a world-class regulatory system, a high level of scientific expertise, and a thriving industry.

Le deuxième message, c'est que la communauté canadienne a fait ses preuves et contribué de bien des façons importantes à l'établissement de ce que nous considérons comme un système de réglementation de classe internationale, un niveau élevé d'expertise scientifique et une industrie florissante.


The expenditure management system itself, which really includes the way in which the government establishes its priorities, also relates to how those priorities are identified and portrayed to Parliament in the various documents that are tabled throughout the year.

Le système de gestion lui-même, y compris les moyens que le gouvernement utilise pour établir l'ordre des priorités, est lié à la façon dont les priorités sont déterminées et dépeintes par le Parlement dans les divers documents qui sont déposés au cours de l'année.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


As you fully understand, we're talking about northern cod and what led to its demise or collapse or the failure of the stock, and really why it hasn't re-established itself since the moratorium.

Comme vous le savez, nous parlons de la morue du Nord et de ce qui a entraîné l'effondrement des stocks, et les raisons pour lesquelles ces stocks ne se sont pas reconstitués depuis l'imposition du moratoire.


The Union must invest, really give itself the necessary resources and give real resources to these fragile states, so that the secessionist tensions that are causing difficulties in South Ossetia, Abkhazia and Adzharia, for example, will die down, allowing a lasting peace to be established, based on appropriate statutes.

L’Union doit investir, se donner véritablement les moyens nécessaires, et donner de véritables moyens à ces fragiles États, pour que les tensions sécessionnistes qui les agitent dans l’Ossétie du Sud, l’Abkhazie, et l’Adjarie, par exemple, s’apaisent, permettant le rétablissement d’une paix durable, fondée sur des statuts adaptés.


I would suggest that except in some circumstances, homes on reserve don't really have a market value, and there have been court cases that have established that the home and the land cannot be separated, that is, you can't say that the home itself could be sold; it is attached to the land.

Je pense que, sauf dans certaines circonstances, les maisons dans les réserves n'ont pas vraiment de valeur marchande et, à la suite de certaines procédures judiciaires, il a été décidé que la maison et la terre ne peuvent pas être séparées, c'est-à-dire que l'on ne peut pas considérer que la maison comme telle puisse être vendue; elle est indissociable du terrain.


However, there are increasingly pockets of marginalisation in the cities, there is an immigrant population establishing itself in our cities and that means that the problem of illiteracy, and particularly functional illiteracy, is a really serious problem today, because it is always linked to poverty, to marginalisation and to social exclusion.

Mais il y a de plus en plus de poches de marginalisation dans les villes, il existe une population immigrante qui s’installe dans nos villes et cela implique que le problème de l’illettrisme et, en particulier, celui de l’illettrisme fonctionnel, soit devenu aujourd’hui un problème vraiment grave, parce qu’il est toujours associé à la pauvreté, à la marginalisation et à l’exclusion sociale.


13. Calls on the Commission also to produce as a matter of urgency a thorough qualitative study on the possible distortions of the labour market which might result from the significant increase in labour migration which is principally emerging and may be expected to develop further in particular regions (especially border regions) and sectors (those with a high degree of mobility such as the construction and transport sectors); considers that such a study must not confine itself to what goes on within the legal forms of freedom of movement for workers, but must take particular account of those forms of free movement of ser ...[+++]

13. invite également la Commission à élaborer sans délai une étude qualitative et exhaustive solide sur les perturbations éventuelles des marchés de l'emploi qui découlent d'un fort accroissement de la migration de l'emploi, qui se produit avant tout et peut être escompté dans certaines régions (notamment les régions transfrontalières) et certains secteurs (les secteurs dotés d'une grande mobilité tels que le bâtiment et les transports); estime que cette étude ne pourra pas se limiter à l'aspect juridique de la libre circulation des travailleurs, mais devra également prendre en compte les aspects de la libre circulation des services et ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really establishing itself' ->

Date index: 2024-08-23
w