Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "really incumbent upon " (Engels → Frans) :

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, it is really incumbent upon the finance critic for the opposition to get his facts right.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, il incombe au porte-parole de l'opposition en matière de finances de bien s'informer.


I think it's really incumbent upon the person or the party who would seek to prevent legitimate Canadian interests—or interests in the Canadian marketplace—from having access to a decision maker who is there to enforce the public policy of the government and the law of the land, to establish why Canadians should not have access to that type of remedy.

Il appartient à la personne ou au groupe qui voudrait empêcher des intérêts canadiens légitimes—ou des intérêts sur le marché canadien—d'avoir accès à une autorité dont le rôle est de faire respecter la politique gouvernementale et les lois du pays, de préciser pourquoi les Canadiens ne devraient pas avoir accès à ce genre de remède.


Dr. Brian Hindmarch: In the context of an open custody assessment, the vast majority of the times it's not really incumbent upon me to do a primary investigation.

M. Brian Hindmarch: Dans le contexte d'une évaluation non privilégiée sur la garde des enfants, ce n'est généralement pas à moi qu'il incombe de faire l'enquête initiale.


Mr. Chair, I think it's really incumbent upon us as a committee to be moving forward on the agenda of priority matters that we've agreed on, a number of which have been referred to us by the House of Commons.

Monsieur le président, je pense qu'il incombe vraiment au comité d'aller de l'avant avec le programme de questions prioritaires sur lequel nous nous sommes entendus, dont un certain nombre nous ont été renvoyées par la Chambre des communes.


The only thing that is really incumbent upon us is for us to have the assessable public financial resources to achieve the objectives we have set ourselves in the short, medium and long term.

La seule chose qui nous incombe réellement, c’est que nous ayons les moyens publics financiers évaluables d’atteindre les objectifs à court, moyen et long termes, que nous nous sommes fixés.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


I have moreover realised that, with the opening of Betuwe in the Netherlands, a willingness is really establishing itself in Europe with a view to giving rail its rightful place; and indeed, if in certain cases, problems of charging arise, it is incumbent upon the Member States to accept their responsibilities.

J’ai d’ailleurs constaté, avec l’inauguration de Betuwe aux Pays-Bas, qu’une volonté s’affirmait réellement en Europe en vue de donner au rail toute sa place; et, effectivement, si dans certains cas, des problèmes de redevance se posent, il incombe aux États membres de prendre leurs responsabilités.


As Mr Blair promised the people of Britain a referendum in his last election manifesto, I really do believe it is incumbent upon his successor, Gordon Brown, to uphold that pledge.

Comme M. Blair a promis un référendum aux citoyens britanniques dans son dernier manifeste électoral, je crois vraiment qu’il incombe à son successeur, Gordon Brown, de tenir cette promesse.


I think it's really incumbent upon the federal government, all of us here on this committee and all of us in government, to combat the myths and the misinformation that organizations like Greenpeace put out, which undermine a way of life for people in the north, not only with respect to seals but also with respect to fur and trapping and so on.

Je crois qu'il revient au gouvernement fédéral et à nous tous qui siégeons ici à ce comité, ou qui faisons partie du gouvernement, de combattre les mythes et les renseignements erronés que diffusent des organismes comme Greenpeace.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really incumbent upon' ->

Date index: 2023-01-22
w