Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "really meant anything " (Engels → Frans) :

In fact, if fundamental rights really meant anything in the EU, the democratic rejection of the Constitution would make this absolutely the wrong moment to bring forward such a proposal.

En fait, si les droits fondamentaux signifiaient vraiment quelque chose dans l’Union européenne, le rejet démocratique de la Constitution ferait de ce moment le moins opportun de tous pour avancer une telle proposition.


In the spirit of goodwill and cooperation, the first nations have tried to see if this term really meant anything.

Dans un esprit de bonne volonté et de coopération, les Premières nations ont essayé de voir si ce terme veut vraiment dire quelque chose.


Either that program was a fraud, a sham and not really meant to be, either they did not intend to bring in a program of legislation to implement anything contained in the Throne Speech until after June 23, or they are indeed interested in doing those things and can stick to the schedule.

Ou ce programme était faux et n'était pas vraiment censé être mis en oeuvre et les ministériels n'entendaient présenter un ensemble de mesures législatives pour mettre en oeuvre les mesures proposées dans le discours du Trône qu'après le 23 juin, ou alors, ils sont intéressés à faire ces choses et peuvent s'en tenir au calendrier.


So the Fathers of Confederation really meant for anything related to training and manpower, or just simply training, to be a provincial responsibility, in particular because of Quebec's French identity.

Donc, il y avait, dans l'esprit des Pères de la Confédération, la volonté que tout ce qui est question de formation, de main-d'oeuvre, tout ce qui est formation tout court, relève de la compétence des provinces, et particulièrement à cause du caractère français du Québec.


When I started with that somewhat cynical question of whether in fact you have the right question, not " how" but rather " if," what I meant is that the collective emphasis of all of these policies has not really done anything about the hard core continuing smokers.

Lorsque j'ai commencé mon exposé par une question quelque peu cynique, à savoir si en fait vous posez la bonne question, je voulais dire que collectivement, toutes ces politiques n'ont pas vraiment réussi à modifier le noyau dur des fumeurs réguliers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really meant anything' ->

Date index: 2020-12-20
w