In using it in this context in this section of the act, is it not an attempt on the part of the government to really reduce the significance of that decision and open the door, maybe by a crack, but open the door to the youth justice system, move it closer to the adult criminal justice system by allowing interpretation of this section to introduce the concept of deterrence, general deterrence as opposed to specific?
En l'utilisant comme il le fait dans le contexte de cet article de la loi, le gouvernement ne tente-t-il pas de réduire la portée de cet arrêté et d'entrouvrir la porte, fût-ce de façon infime, à un rapprochement entre le système de justice pour les adolescents et le système de justice pénale pour adultes en permettant l'interprétation de cette disposition pour introduire la notion de dissuasion au sens général plutôt que particulier?