Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "really to ask why senator kinsella told " (Engels → Frans) :

Senator Kinsella, who is from New Brunswick, told us that, in his province, an employer who is asked to provide accommodation can go before the commission and ask for pre-approval on the accommodation.

Le sénateur Kinsella qui vient du Nouveau-Brunswick nous a dit que dans sa province, un employeur qui doit prévoir un accommodement particulier, peut demander à la commission une approbation par anticipation de l'accommodement en question.


Senator Kinsella is here and he just told us to ask him questions if we had any.

Le sénateur Kinsella est ici et il vient tout juste de nous dire que si nous avions des questions de les lui poser.


I really do apologise for being unable, for once, to be present for the whole debate, but I have told you the reason why, and I ask for your understanding.

Je suis vraiment désolé de ne pouvoir, pour une fois, assister à l’intégralité du débat, mais je vous en ai exposé la raison et je sollicite votre compréhension.


Senator Kinsella: Honourable senators, if the National Finance Committee has officials from Revenue Canada as witnesses before it, as a matter of policy could the Honourable Senator Stratton ask them on my behalf - and I am sure it will be of interest to all honourable senators - why they chose to present only one speech, which was not the excellent speech given by our honourable friend as reported in Hansard?

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si le comité des finances nationales reçoit des fonctionnaires de Revenu Canada comme témoins, le sénateur Stratton pourrait-il leur demander en mon nom - et je suis certain que cela intéressera tous les sénateurs - pourquoi ils ont choisi de présenter un seul discours, qui n'était pas l'excellent discours de notre collègue tel qu'il a été rapporté dans le hansard?


All she needs do is take her seat and explain to Senator Kinsella and others why we were told that the committee met when the Senate rises on Tuesdays, and then have a notice circulating a few minutes later saying " but no earlier than six o'clock" .

Elle n'a qu'à retourner à sa place pour expliquer au sénateur Kinsella et aux autres pourquoi on nous a dit que le comité siégeait les mardis quand le Sénat levait la séance et qu'on a fait ensuite circuler quelques minutes plus tard une note précisant «mais pas avant 18 heures».


The reason for my intervention now is really to ask why Senator Kinsella told us that our mandate is to figure out a way to do the committee work between Tuesday morning and Thursday afternoon?

J'interviens maintenant parce que j'aimerais en réalité savoir pourquoi le sénateur Kinsella nous a dit que notre mandat consiste à trouver un moyen pour le comité de faire son travail entre le mardi matin et le jeudi après-midi?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really to ask why senator kinsella told' ->

Date index: 2023-08-20
w