Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reason to continue president ronald » (Anglais → Français) :

The response to that: three years later the American policy was quite unchanged, and Richard Perle, the U.S. Assistant Secretary of Defense, said on March 15, 1985: “Nuclear winter, which would wipe out all life on earth, is all the more reason to continue President Ronald Reagan's weapons build-up”.

Comment a-t-on réagi? Trois ans plus tard, la politique américaine n'avait toujours pas changé, et Richard Perle, le secrétaire adjoint à la Défense aux États-Unis déclarait le 15 mars 1985: «La menace d'un hiver nucléaire qui effacerait toute trace de vie sur la planète est une raison de plus de continuer la politique du président Ronald Reagan et de constituer d'importants stocks d'armements».


– (SV) Mr President, as this debate has shown, there are incredibly good reasons for continuing our commitment to the Democratic Republic of Congo.

(SV) Monsieur le Président, comme l’a montré ce débat, il y a de très bonnes raisons de poursuivre notre engagement en République démocratique du Congo.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, apart from the generally accepted historical reasons for the enlargement of the European Union, another factor which has played an important part in our decision in favour of this initiative is that since the fall of the Iron Curtain there have been differences between the West and former Eastern Bloc countries in terms of prosperity, democracy and law and order which cannot be allowed to continue. We therefore have ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, outre les raisons historiques généralement acceptées pour l’élargissement de l’Union européenne, un autre élément a joué un rôle important dans notre décision de lancer cette initiative, à savoir, le fait que le fossé existant, depuis la chute du rideau de fer, entre l’Europe occidentale et l’ancienne Europe de l’Est en matière de prospérité, de démocratie et d’État de droit n’était plus acceptable sous cette forme, et nous avons dès lors de bonnes raisons d’œuvrer à ce que la prospérité et la démocrati ...[+++]


12. Congratulates Governor George Ryan of Illinois on commuting the sentences of all 167 inmates on death row in his state, welcomes Mississippi Governor Ronnie Musgrove's decision to grant Ronald Chris Foster, a juvenile offender, a reprieve until his case can be considered by the State Supreme Court, and encourages other Governors to do the same; regrets nevertheless that this decision was followed by a statement of the US President in support of the continuation of the death penalty;

12. félicite George Ryan, gouverneur de l'Illinois, d'avoir commué la peine de 167 condamnés à mort dans son État et se félicite de ce que Ronnie Musgrove, gouverneur du Mississippi, ait décidé d'accorder un sursis à Ronald Chris Foster, délinquant juvénile, jusqu'à ce que son cas puisse être examiné par la Cour suprême; engage les autres gouverneurs concernés à faire la même chose; regrette néanmoins que cette décision ait été suivie d'une déclaration du président des États ...[+++]


11. Congratulates Governor George Ryan of Illinois on commuting the sentences of all 167 inmates on death row in his state, welcomes Mississippi Governor Ronnie Musgrove's decision to grant Ronald Chris Foster, a juvenile offender, a reprieve until his case can be considered by the State Supreme Court, and encourages other Governors to do the same; regrets nevertheless that this decision was followed by a statement of the US President in support of the continuation of death penalties;

11. félicite George Ryan, gouverneur de l'Illinois, d'avoir commué la peine de 167 condamnés à mort dans son État et se félicite de ce que Ronnie Musgrove, gouverneur du Mississipi, ait décidé d'accorder un sursis à Ronald Chris Foster, délinquant juvénile, jusqu'à ce que son cas puisse être examiné par la Cour suprême; engage les autres gouverneurs concernés à faire la même chose; regrette néanmoins que cette décision ait été suivie d'une déclaration du président des États ...[+++]


My reason for saying all of this, Mr President-in-Office of the Council, is to persuade you that in the 45 remaining days of this Presidency, the Spanish Presidency must really come up with a powerful initiative, because the problem is that the number of unemployed people in Europe is on the increase and we are not creating the jobs that we said we would in Lisbon and we cannot continue always saying the s ...[+++]

Tout cela, Monsieur le Président en exercice du Conseil, pour vous suggérer d'adopter une initiative réellement efficace au cours des 45 derniers jours de la présidence espagnole, car le fait est que le nombre de chômeurs en Europe ne cesse d'augmenter, que nous ne créons pas les emplois promis à Lisbonne et que nous ne pouvons pas continuer à répéter toujours la même chose, en nous limitant à l'aspect purement administratif face à un problème d'une telle ampleur.


Mr. Ronald J. Duhamel (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board, Lib.): Mr. Speaker, I will repeat the key points I made earlier and continue my speech.

M. Ronald J. Duhamel (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor, Lib.): Monsieur le Président, je vais reprendre les points clés que j'avais partagés tout à l'heure, et continuer mon discours.


Mr. Ronald J. Duhamel (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board, Lib.): Mr. Speaker, it is my pleasure to continue my address on the bill presented by the hon. member for Okanagan-Similkameen-Merritt.

M. Ronald J. Duhamel (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de reprendre mon exposé sur le projet de loi présenté par le député d'Okanagan-Similkameen-Merritt.


- The performance of the Community economy as a whole is satisfactory and I have any reason to believe that GDP-growth should continue at approximately the same rate in 1990 and 1991, Vice-President Henning CHRISTOPHERSEN said Monday, when he presented the forecasts for the Community's economy in 1990 and 1991.

- Les performances économiques de la Communauté considérée dans son ensemble sont satisfaisantes et j'ai toute raison de croire que la croissance du PIB se poursuivra approximativement au même rythme en 1990 et en 1991, a déclaré lundi le vice-président Henning CHRISTOPHERSEN en présentant les prévisions économiques de la Communauté pour 1990 et 1991.


It examined a compromise solution by the Presidency designed to strike a reasonable balance between the interests of breeders and those of farmers: on the one hand, safeguarding the legitimate interests of breeders, the availability of resources and the motivation necessary to ensure the continuing development of new varieties; on the other hand, safeguarding the interests of farmers and providing for total or partial derogations ...[+++]

A cet effet, il a examiné une solution de compromis de la Présidence visant à rechercher un équilibre raisonnable entre les intérêts des obtenteurs et ceux des agriculteurs : d'une part, sauvegarder les intérêts légitimes des obtenteurs, la disponibilité des ressources et la motivation nécessaire pour permettre le développement permanent des nouvelles variétés ; d'autre part, sauvegarder les intérêts des agriculteurs et prévoir à leur égard une dérogation - totale ou partielle - à l'exigence d'un droit pour l'obtenteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reason to continue president ronald' ->

Date index: 2022-03-20
w