Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reason – widespread dissatisfaction among " (Engels → Frans) :

15. Stresses the importance of the work of EULEX in consolidating the rule of law in Kosovan institutions, but notes the widespread dissatisfaction among both Kosovan Serbs and Albanians with EULEX’s performance; calls on EULEX, therefore, to increase the efficiency, transparency and accountability of its work, to inform the European Parliament and the Parliament of Kosovo regularly about its activities and decisions and, in particular, to demonstrate more concrete and high-level results both to the Kosovan and Serbian authorities and the wider population; draws attention to the existence of areas ...[+++]

15. souligne l'importance des travaux d'EULEX en vue de la consolidation de l'état de droit au sein des institutions du Kosovo, mais observe une grande insatisfaction à l'égard des performances de cette mission, tant chez les Serbes que chez les Albanais du Kosovo; demande par conséquent à EULEX de renforcer la transparence, l'efficacité et la responsabilisation de ses travaux, d'informer, de manière régulière, le Parlement européen et le parlement du Kosovo de ses activités et décisions, et en particulier de produire des résultats probants et plus visibles à faire valoir à la fois auprès des autorités du Kosovo et des autorités serbes ...[+++]


15. Stresses the importance of the work of EULEX in consolidating the rule of law in Kosovan institutions, but notes the widespread dissatisfaction among both Kosovan Serbs and Albanians with EULEX’s performance; calls on EULEX, therefore, to increase the efficiency, transparency and accountability of its work, to inform the European Parliament and the Parliament of Kosovo regularly about its activities and decisions and, in particular, to demonstrate more concrete and high‑level results both to the Kosovan and Serbian authorities and the wider population; draws attention to the existence of areas ...[+++]

15. souligne l'importance des travaux d'EULEX en vue de la consolidation de l'état de droit au sein des institutions du Kosovo, mais observe une grande insatisfaction à l'égard des performances de cette mission, tant chez les Serbes que chez les Albanais du Kosovo; demande par conséquent à EULEX de renforcer la transparence, l'efficacité et la responsabilisation de ses travaux, d'informer, de manière régulière, le Parlement européen et le parlement du Kosovo de ses activités et décisions, et en particulier de produire des résultats probants et plus visibles à faire valoir à la fois auprès des autorités du Kosovo et des autorités serbes ...[+++]


It would, in proposed paragraph 83.01(1)(b), involve a “criminal act or omission” rather than just “an act or omission”—because the kinds of activities we're talking about are criminal already—committed by persons who know or who ought reasonably to know that the act would likely induce terror or widespread fear among the public.

À l'alinéa 83.01(1)b), on parlerait alors d'une «action ou omission criminelle» au lieu de se contenter de dire «action ou omission»—étant donné que le genre d'activité dont il est question sont déjà des activités criminelles—commises par des personnes qui savent ou qui auraient dû en principe savoir que l'acte allait provoquer de la terreur ou une peur à grande échelle chez la population.


We think there ought to be a replacement limit—not an inquiry into one's political, religious, or ideological motivation or purpose, but rather an inquiry into whether the person committing the act knew or ought reasonably to be taken to have known that the likely consequence of the act was to induce terror or widespread fear among the population.

Nous croyons qu'il devrait y avoir un seuil de remplacement—non pas une enquête sur la motivation ou le but de nature politique, religieux ou idéologique, mais une enquête visant à savoir si la personne qui a commis l'acte savait, ou aurait dû raisonnablement savoir, que la conséquence probable de l'acte était de susciter la terreur ou la panique généralisée dans la population.


In closing, the Drummondville Economic Development Authority, and the entire region are calling on the Canada Border Services Agency and the government of Canada to keep the Drummondville customs office open for the following reasons: first of all, offering customs services is an integral part of our economic development strategy; customs services are part of the tool kit of all the regional and local development organizations; the announcement of this closure has elicited a deep sense of dissatisfaction among bus ...[+++]

En conclusion, la Société de développement économique de Drummondville ainsi que toute la région demande à l'Agence des services frontaliers du Canada et au gouvernement canadien de garder ouvert le bureau de douane de Drummondville pour plusieurs raisons. D'abord, l'offre des services douaniers fait partie intégrante de notre stratégie de développement économique.


As many speakers have emphasised, the referendum results, which sank the draft European Constitution in some major countries with great democratic traditions, show that there is a strong sense of impatience and widespread dissatisfaction among European citizens with regard to the democratic nature of the European institutions.

Comme l’ont souligné de nombreux orateurs, les résultats des référendums, qui ont torpillé le projet de Constitution européenne dans certains pays clés de grande tradition démocratique, indiquent le niveau élevé d’impatience et la profonde insatisfaction qui règnent parmi les citoyens européens quant à la nature démocratique des institutions européennes.


Now that the enormity of the economic impact outside agriculture has become apparent, and there is – with good reason – widespread dissatisfaction among the public, who refuse to accept animal suffering, what is the Commission intending to do about this in the light of a thorough overhaul of the present non-vaccination policy?

Compte tenu du fait qu’il est maintenant tout à fait clair que les dommages économiques en dehors de l’agriculture sont considérables et qu’un mécontentement immense et compréhensible se fait sentir au sein de la population à l’égard de cette maladie animale inacceptable, que pense faire la Commission afin d’évaluer en profondeur l’actuelle politique de non-vaccination ?


There has been widespread dissatisfaction among members about the actual redistribution process and the way that the various commissions handled the process in each province.

Le processus de remaniement et la façon dont les diverses commissions l'ont géré dans chaque province a soulevé le mécontentement de nombreux députés.


The widespread dissatisfaction – with good reason – about the corrupt Bédié regime does not justify a coup d’état.

Bien que fondé, le grand mécontentement relatif au régime corrompu de Bédié ne justifiait pas un coup d’État.


Furthermore, they will be able to combine their substantial technology and RD. For these reasons, the Commission has carried out a widespread inquiry among competitors as well as customers, including both automobile manufacturers and wholesalers of car parts, to examine the effects of the concentration on the EC's shock-absorber markets.

En outre, elles pourront mettre en commun leur technologie et leurs activités de recherche-développement, qui sont déjà appréciables. Pour ces raisons, la Commission a mené une vaste enquête parmi les concurrents de ces deux sociétés ainsi que parmi leurs clients, et notamment auprès des constructeurs automobiles et des grossistes en pièces détachées, afin de déterminer les effets qu'aurait la concentration envisagée sur les marchés des amortisseurs dans la Communauté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reason – widespread dissatisfaction among' ->

Date index: 2024-10-14
w