Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «received the highly coveted distinguished delegation » (Anglais → Français) :

10. Welcomes the fact that Iran agreed to receive a high-ranking IAEA delegation for inspections, headed by Deputy Director General Herman Nackaerts, from 29 to 31 January 2012;

10. se félicite que l'Iran ait accepté de recevoir une délégation de l'AIEA de haut rang chargée de mener des inspections, sous l'autorité du directeur général adjoint Herman Nackaerts, du 29 au 31 janvier 2012;


The Hon. the Speaker: Honourable senators, also present in the gallery are a distinguished delegation from Kyrgyzstan led by Her Excellency Roza Otunbayeva, Former President of Kyrgyzstan; Mr. Muktar Djumaliev, Ambassador of Kyrgyzstan to Canada and the United States of America; Ms. Nurjehan Mawani, Diplomatic Representative of His Highness the Aga Khan in Kyrgyzstan; Ms. Mira Karybaeva, Director, Department for Inter-Ethnic Relations, Religious Policy and Relations with Civil Society; Ms. Elvira Saryeva, Chairperson of the Public TV and Radio Corporation; and Mr. Janybek Iraliev, First Secretary of the Kyrgyz Embassy.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, Je signale également la présence à la tribune d'une illustre délégation du Kirghizistan dirigée par Son Excellence Rosa Otounbaïeva, ancienne présidente du Kirghizistan, M. Muktar Djumaliev, ambassadeur du Kirghizistan au Canada et aux États-Unis d'Amérique, Mme Nurjehan Mawani, représentante diplomatique de Son Altesse l'Aga Khan au Kirghizistan, Mme Mira Karybaeva, directrice du département des relations interethniques, de la politique religieuse et des relations avec la société civile, Mme Elvira Saryeva, présidente de la société publique de la radio-télévision et M. Janybek Iraliev, pr ...[+++]


They are the Université de Montréal and the University of Victoria, which each received an honourable mention, and the Collège André-Grasset in Montreal, which received the highly coveted distinguished delegation award.

Il s'agit des délégués de l'Université de Montréal, de l'Université de Victoria, qui ont chacun remporté une mention honorable, ainsi que ceux du Collège André-Grasset de Montréal, qui se sont vu attribuer une très convoitée mention distinctive.


52. Points out that a number of EEAS delegations operate in a high risk environment in terms of corruption and fraud; believes that it is pivotal to the protection of the Union's financial interests that EEAS staff receives the appropriate training and awareness building in order to detect any misconduct; believes that a comprehensive whistleblower policy is essential to the protection of the Union's financial interests;

52. souligne qu'une série de délégations du SEAE fonctionnent dans un environnement à haut risque en termes de corruption et de fraude; estime que pour la protection des intérêts financiers de l'Union, il est capital que le personnel du SEAE reçoive une formation adéquate et soit sensibilisé à ces phénomènes afin de détecter tout comportement suspect; estime qu'une politique globale de dénonciation des dysfonctionnements est indispensable à la protection des intérêts financiers de l'Union;


22. Takes note of the low number of reported cases of whistleblowing, despite the high error rate; calls on the Commission to reconsider its whistleblowing policy, including the implementation of that policy in the delegations; requests that the Commission report to Parliament on its present policies and actions for receiving and protecting both internal and external whistle blowers and any changes thereof;

22. prend note du nombre peu élevé de cas de dénonciation des dysfonctionnements, malgré le taux d'erreur élevé; invite la Commission à réexaminer sa politique en matière de dénonciation des dysfonctionnements, notamment la mise en œuvre de cette politique dans les délégations; demande à la Commission de lui présenter un rapport sur ses politiques et mesures actuelles en ce qui concerne l'accueil et la protection des personnes dénonçant des dysfonctionnements, que ces personnes proviennent de l'intérieur ou de l'extérieur, ainsi que sur les modifications qui y seraient apportées;


Honourable senators, we are also honoured today because we have another distinguished delegation in our gallery in the person of the Honourable Emmanuel Otaala, Minister of State for Labour, Employment and Industrial Relations of Uganda; His Excellency George Abola, High Commissioner of Uganda to Canada; Mr. Milton Turyasiima, Senior Labour Officer, Employment; and Ms. Rosemary Ssenabulya, Executive Director, Federation of Uganda.

Honorables sénateurs, nous sommes également honorés par la présence d'une délégation distinguée à notre tribune, soit l'honorable Emmanuel Otaala, ministre d'État au Travail, à l'Emploi et aux Relations de travail de l'Ouganda, Son Excellence George Abola, haut- commissaire de l'Ouganda au Canada, M. Milton Turyasiima, agent supérieur des relations de travail, Emploi et Mme Rosemary Ssenabulya, directrice générale de la Fédération des employeurs d'Ouganda.


3. The Head of Delegation shall receive instructions from the High Representative and the EEAS, and shall be responsible for their execution.

3. Le chef de délégation reçoit ses instructions du haut représentant et du SEAE et est responsable de leur exécution.


The EU passed strong messages to both sides throughout the year. In particular, the EU declaration of September 2005 announcing that high-level delegations of the LTTE would no longer be received in EU capitals was a major signal that, while seeking a balanced approach to the conflict, the EU would not tolerate further violence from the LTTE.

L’UE a transmis des messages catégoriques aux deux parties tout au long de l’année, notamment au travers de la déclaration de l’Union de septembre 2005, qui annonce que les capitales de l’Union n’accueilleront plus les délégations à haut niveau des TLET. Ce message important indique que l’Union, bien qu’elle tente de suivre une approche équilibrée vis-à-vis du conflit, ne tolérera pas la poursuite de la violence de la part des TLET.


Yesterday Romano Prodi received a delegation from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to mark a worldwide demonstration organised by the UNHCR on 21 September in the wake of the recent loss of four of its staff in West Timor and Guinea.

Le Président Romano Prodi a reçu hier une délégation du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés à l'occasion d'une manifestation globale organisée par le Haut Commissariat ce 21 septembre 2000 suite à la perte ces dernières semaines de quatre membres de son personnel au Timor Occidental et en Guinée.


Commission President Romano Prodi receives a delegation from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees

Le Président Romano Prodi reçoit une délégation du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés


w