Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reference to our judaeo-christian roots " (Engels → Frans) :

Therefore, Mr President, I endorse the proposal to produce a text preserving the substance and embodying the values of the document that was signed in Rome and then rejected in France and the Netherlands, a text that refers to the Judaeo-Christian roots that nourish the Union’s actions centring on the rights of the individual and of the citizen.

C’est la raison pour laquelle, Monsieur le Président, j’adhère à la proposition visant à rédiger un texte préservant la substance et incarnant les valeurs du document signé à Rome et rejeté ensuite par la France et les Pays-Bas, un texte faisant référence aux valeurs judéo-chrétiennes dont se nourrissent les actions de l’Union axées sur les droits des personnes et des citoyens.


– (DE) I find it regrettable that the majority in the European Parliament has not supported the amendment by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats aimed at incorporating especial reference to our Judaeo-Christian roots in the draft Constitution.

- (DE) Je regrette que l’amendement du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens visant à introduire une référence particulière à nos racines judéo-chrétiennes dans le projet de Constitution n’ait pas obtenu l’assentiment de la majorité du Parlement européen.


It is to be hoped that they will include in the preamble reference to our Judaeo-Christian roots and also make a number of improvements in the institutional sphere, such as having one Commissioner per Member State, which I too regard as essential.

Espérons qu’ils vont intégrer les racines judéo-chrétiennes dans le préambule et qu’ils entreprendront quelques améliorations institutionnelles, en décidant par exemple de nommer un commissaire par État membre, ce que je considère également comme important.


I hope that the IGC will want to include an explicit reference to our Judaeo-Christian roots in the preamble to the secular Constitution of our Europe because, if we lose sight of our origins, we shall not succeed in treading new paths or looking towards those new horizons that tomorrow’s Europe must reach.

J’espère que la Conférence intergouvernementale voudra inscrire une référence explicite aux racines judéo-chrétiennes dans le préambule de la Constitution laïque de notre Europe, parce que, si nous oublions nos origines, nous ne parviendrons pas à parcourir de nouvelles voies, à porter nos regards sur ces nouveaux horizons que l’Europe de demain devra rejoindre.


Finally, as a member of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, I call on the Intergovernmental Conference once again to insert in the preamble an explicit reference to Europe’s Judaeo-Christian roots.

Pour conclure, en tant que membre du groupe du Parti populaire européen (démocrates chrétiens) et Démocrates européens, je renouvelle mon appel afin que la Conférence intergouvernementale insère dans le préambule une référence explicite aux racines judéo-chrétiennes de l’Europe.


Precedent recently established by court jurisprudence, such as the Owen and Harding cases, indicates that religious freedom could very well be jeopardised by this amendment, and it could therefore force the Judaeo-Christian majority of our population to become second class citizens, unable to speak their religious convictions or moral standards in the public square.

Des précédents récemment créés par la jurisprudence, notamment dans les affaires Owen et Harding, indiquent que la liberté religieuse pourrait très bien être menacée par cette modification, ce qui aurait pour effet de reléguer la majorité judéo-chrétienne qui compose notre population à l'état de communauté de second ordre, et de l'empêcher d'exprimer ses convictions religieuses et ses règles morales sur la place publique.


Mr. Chair, the Canadian concept of marriage is born out of the country's Christian roots and therefore is based on biblical ideals, as was most of our nation's social framework.

Monsieur le président, le concept canadien du mariage a pris naissance dans les racines chrétiennes de notre pays et, par conséquent, il repose sur les idéaux bibliques, tout comme la plus grande partie du cadre social de la nation.


Mr. Lyle Vanclief (Prince Edward-Hastings, Lib.): Mr. Speaker, the second petition requests that Parliament recognize our Judaeo-Christian heritage and calls for the return to the holy Bible as our nation's moral standard.

M. Lyle Vanclief (Prince Edward-Hastings, Lib.): Monsieur le Président, les signataires de la deuxième pétition demandent que le Parlement reconnaisse le patrimoine judéo-chrétien du pays et que la Sainte Bible redevienne la norme morale au pays.


I will briefly refer to our efforts with Roots Air and indicate that while we did achieve high levels of customer satisfaction and our load factors were building significantly in the last few weeks—and I must say we were very pleased with them, as they were well above our projections—the introduction of a significant amount of capacity on the runs that we were flying forced us to reach a decision that we would run a significant risk of failure if we continued on through the summer and into the fall. ...[+++]

J'aimerais parler brièvement de nos efforts en ce qui concerne Roots Air pour dire que bien que nous ayons atteint un niveau élevé de satisfaction de la clientèle et que le coefficient de remplissage s'est amélioré considérablement ces dernières semaines—je dois dire que nous en sommes très satisfaits puisque ces taux dépassent nos prévisions—l'augmentation considérable de la capacité sur les itinéraires que nous desservions déjà nous a forcés à conclure que nous courrions un risque élevé d'échec si nous poursuivions ce genre d'activités pendant l'été, jusqu'à l'automne.


Since our culture and society have been primarily influenced by the Judaeo-Christian religious teachings and tradition, much of the focus of these courses recognizes this.

Comme notre culture et notre société ont été influencées surtout par la tradition et les enseignements judéo-chrétiens, ces cours reflètent en bonne partie cette réalité.


w