Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "refuses to call president bush " (Engels → Frans) :

Back in 2003, this Prime Minister called President Bush’s Iraq war a matter of “freedom, democracy and civilization itself”.

En 2003, ce premier ministre avait déclaré que la guerre en Irak du président Bush était une question de liberté, de démocratie et de civilisation.


Instead of being silent, why has the Prime Minister not picked up the phone and called President Bush and Prime Minister Blair to tell them to stop this colossal blunder?

Au lieu de garder le silence, pourquoi le premier ministre n'a-t-il pas téléphoné au président Bush et au premier ministre Blair pour leur dire de mettre fin à cette erreur colossale?


I implore the Prime Minister to call President Bush and Prime Minister Blair and ask them to stop the poppy eradication because it is putting the lives of their troops and our troops at greater risk.

J'implore le premier ministre de téléphoner au président Bush et au premier ministre Blair pour leur demander de mettre fin au programme d'éradication du pavot, car cela aggrave les risques pour la vie de leurs soldats et des nôtres.


The fact that the President of Venezuela could be applauded by many in the UN's General Assembly in September for calling President Bush the devil should be seen in part as symptomatic of a widespread sense of injustice and not merely as a rejection of Mr. Bush's invasion of Iraq.

Le fait que le président du Venezuela a pu être applaudi par tant de gens lors de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre, lorsqu'il a dit que le président Bush était le diable, doit être considéré en partie comme le symptôme d'un sentiment d'injustice fort répandu, plutôt que comme une simple condamnation de l'invasion américaine en Irak.


Is the real reason the border remains closed that the Prime Minister refuses to call President Bush, or is it that he knows President Bush will not take his phone call?

Si la frontière demeure fermée, est-ce en fait parce que le premier ministre refuse de téléphoner au président Bush ou est-ce parce qu'il sait que ce dernier ne prendra pas son appel?


The United States is not helped by the continuing Guantanamo situation, by Donald Rumsfeld’s refusal to authorise a UN humanitarian mission, by the doubts expressed in a recent interview by Head of CIA, Peter Goss, as to whether degrading treatment can be considered torture, or by President Bush’s threat to block the McCain amendment, which would ban the cruel, inhuman and degrading treatment of detainees.

La cause des États-Unis n’est pas facilitée par le maintien de Guantanamo, par le refus de Donald Rumsfeld d’autoriser une mission humanitaire des Nations unies, par les doutes exprimés dans une interview récente du directeur de la CIA, Peter Goss, qui se demandait si le traitement dégradant pouvait être considéré comme de la torture, ou par la menace du président Bush de bloquer l’amendement McCain, qui vise à interdire le traitement cruel, inhumain et dégradant infligé aux détenus.


6. Calls on the new US administration to reverse its strategy of undermining the International Criminal Court; deplores the adoption by the US Congress of the so-called 'Nethercutt' amendment to the 2005 budget, which revokes funds for those countries refusing to guarantee immunity from the ICC to American citizens suspected of having committed crimes against humanity, and urges President Bush to use the waiver powers he has been ...[+++]

6. invite la nouvelle administration américaine à renoncer à sa stratégie visant à saper la Cour pénale internationale; déplore l'adoption, par le congrès américain, de "l'amendement Nethercutt" au budget 2005, qui interdit l'octroi de crédits aux pays refusant de garantir, au regard du CPI, l'immunité aux citoyens américains soupçonnés d'avoir perpétré des crimes contre l'humanité, et invite instamment le Président Bush à user des pouvoirs de dérogation qui lui ont été conférés en vertu de cet amendement;


We are working together in a number of areas such as the war on terrorism and the joint effort to resolve regional conflicts, notably in the Middle East. The significance of the fact that a meeting of the so-called Quartet was held immediately after the summit should be noted. We are also engaged in drawing up and debating a positive agenda on issues related to trade. It is therefore appropriate to focus on the more important aspects of our mutual understanding rather than keep highlighting those areas where we disagree. The latter mainly involve minor trading issues and, incidentally, amount to less than 5% of the volume of trade between the United States and Europe. There are therefore many good examples of this transatlantic relationship ...[+++]

Permettez-moi de vous citer quelques exemples qui illustrent bien cette relation transatlantique fondée sur des valeurs communes et sur une étroite collaboration qualifiée d’unique et d’essentielle par le président Bush lui-même : la lutte contre le terrorisme, les efforts conjoints déployés pour résoudre les conflits régionaux, au Moyen-Orient en particulier - il est par exemple significatif, ne l’oublions pas, que juste après le sommet, le "quatuor" ait tenu une réunion destinée à résoudre le problème du Moyen-Orient -, l’élaboration et la discussion d’un agenda positif en matière commerciale en vue précisément d’i ...[+++]


Must I point out that President Bush used Keynesian policies to revive the American economy, after President Clinton refused to cut taxes to increase his popularity? Furthermore, the criteria of state intervention should allow for decision-making at national level and for solidarity. Restricting public deficit to a maximum of 3% in no way succeeded in preventing the exacerbation of differences.

La discipline du 3 % maximum de déficit public n'a nullement empêché l'exacerbation des divergences.


10. Urges President Bush to reconsider his decision not to honour the commitments made by the US government in Kyoto, and calls on the EU negotiators to secure speedy ratification of the protocol, even without the US; asks the Commission for a timely study on possible EU reactions on the US refusal of commitment to the Kyoto Protocol and its indirect subsidising of its industries by protecting the externalising of costs by US comp ...[+++]

10. enjoint le président Bush de revenir sur sa décision de ne pas respecter les engagements pris par le gouvernement américain à Kyoto, et convie les négociateurs de l'Union européenne à prévoir une ratification rapide du protocole, même sans les États-Unis; demande néanmoins à la Commission d'établir en temps voulu une étude sur d'éventuelles réactions de l'UE au non-engagement des États-Unis à l'égard du protocole de Kyoto et de subventionner indirectement ses industries en protégeant l'externalisation des coûts des entreprises américaines, y compris un panel de l'OMC et des sanctions tarifaires;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'refuses to call president bush' ->

Date index: 2023-01-07
w