Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regime crackdown began even " (Engels → Frans) :

Last week, in a new development, the Indonesian government announced its intention to implement what is called a currency board, an even more rigid form of fixed exchange rate regime than existed in these countries before the crisis began.

Il s'est produit la semaine dernière un fait nouveau; le gouvernement indonésien a annoncé son intention de mettre sur pied une commission de la devise, c'est-à-dire un régime encore plus rigide de taux d'échange fixes que ce qui existait dans ces pays avant le début de la crise.


F. whereas a regime crackdown began even before the strikes and demonstrations had commenced, with the arrest and subsequent release of MDC President Morgan Tsvangirai and the arrest and assault of other MDC politicians,

F. considérant que le régime a durci ses positions avant même que ne débutent les grèves et les manifestations, en arrêtant, avant de le relâcher, Morgan Tsvangirai, président du MCD, et en arrêtant ou en agressant d'autres responsables politiques du MCD,


F. whereas a regime crackdown began even before the strikes and demonstrations had commenced, with the arrest and subsequent release of MDC President Morgan Tsvangirai and the arrest and assault of other MDC politicians,

F. considérant que le régime a durci ses positions avant même que ne débutent les grèves et les manifestations, en arrêtant, avant de le relâcher, Morgan Tsvangirai, président du MCD, et en arrêtant ou en agressant d'autres responsables politiques du MCD,


As political parties and opposition movements started forming their own parties, the authoritarian regime cracked down and then people revolted even more because they had become accustomed to voting and over time developed that sense of democratic purpose through what began as a very shallow procedural measure.

Au fur et à mesure que les partis politiques et mouvements d'opposition ont commencé à former leurs propres regroupements, le régime autoritaire a resserré la vis, et les gens se sont alors révoltés encore davantage, car ils s'étaient habitués à voter et avaient, au fil du temps, acquis un sens de leur devoir démocratique grâce à ce qui avait au départ été une mesure procédurale très limitée.


6. Calls for the withdrawal of the Interception of Communications Bill, the Suppression of Terrorism Bill and the Non-Governmental Organisations Bill, all of which are likely to be used as pretexts for even tougher crackdowns on any opponent of the Mugabe regime;

6. demande le retrait des projets de lois sur l'interception des communications, sur l'élimination du terrorisme et sur les organisations non gouvernementales, qui serviront probablement de prétextes à une répression encore plus dure des opposants au régime de Mugabe;


6. Calls for the withdrawal of the Interception of Communications Bill, the Suppression of Terrorism Bill and the Non-Governmental Organisations Bill, all of which will be used as pretexts for even tougher crackdowns on any opponent of the Mugabe regime;

6. demande le retrait des projets de lois sur l'interception des communications, sur l'élimination du terrorisme et sur les organisations non gouvernementales, qui tous seront utilisés pour justifier une répression encore plus dure des opposants au régime de Mugabe;


6. Calls for the withdrawal of the Interception of Communications Bill, the Suppression of Terrorism Bill and the Non-Governmental Organisations Bill, all of which are likely to be used as pretexts for even tougher crackdowns on any opponent of the Mugabe regime;

6. demande le retrait des projets de lois sur l'interception des communications, sur l'élimination du terrorisme et sur les organisations non gouvernementales, qui serviront probablement de prétextes à une répression encore plus dure des opposants au régime de Mugabe;


The competition that began after the opening of the Channel Tunnel was strongly influenced by the charging regimes used in different modes of transport: port charges, rail and tunnel access charges, unpriced connecting roads, airport charges, even duty free regulations all constrained in different ways the means by which the different modes could compete.

L'intensification de la concurrence qui a suivi l'ouverture du Tunnel sous la Manche a été manifestement et fortement influencée par les régimes de tarification des différents modes: les redevances portuaires, les redevances d'accès pour le rail et le tunnel, l'absence de péage sur les voies d'accès, les redevances aéroportuaires, et meme la réglementation concernant les achats hors taxes, tout ces facteurs ont inflencé d'une manière ou d'une autre les conditions de la concurrence entre les différents modes de transport et itinéraires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regime crackdown began even' ->

Date index: 2021-03-15
w