Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remark because since » (Anglais → Français) :

I make this remark because, since I have been observing the debate on this issue, I have observed that there are different groups, different people, and different political parties who constantly maintain the confusion between the two concepts.

Je fais cette remarque parce que depuis que j'observe le débat sur la question, j'observe qu'il y a différents groupes, différentes personnes et différents partis politiques qui entretiennentconstamment la confusion entre les deux.


This is particularly important, since I drafted these remarks, because we now have learned that from a level of about 26 million pounds three or four years ago, this year's crop is anticipated at 62 million pounds.

Cela est particulièrement important parce que, depuis que j'ai préparé ces remarques, nous avons appris que la récolte de cette année passerait de 26 millions de livres qu'elle était il y a trois ou quatre ans à 62 millions de livres aujourd'hui.


Remarkable because Israeli member of the Knesset Bennie Begin, son of the sixth Israeli prime minister, spoke of the very special connection he felt with Rose and the Lax family since the time of his parents.

Remarquable, parce que Bennie Begin, député de la Knesset et fils du sixième premier ministre israélien, a parlé du lien très spécial qui l'unissait à Rose et à la famille Lax depuis l'époque de ses parents.


It is quite remarkable, because this has been the situation only since 1993.

C'est vraiment remarquable, car c'est seulement depuis 1993 que cela existe.


Let me say that, of all the contributions made since the opening remarks, if I had to identify one contribution with which I was most in sympathy and which most corresponded to my own views and approach, it would be that of Mr Calabuig Rull, because stressing that we need to see China as an opportunity as well as a potential threat and that the containers that are heading towards Europe with all these textiles and other goods and produce need then to be sent back to China filled with European goods and produce hit ...[+++]

Permettez-moi de dire ceci: parmi toutes les contributions entendues depuis mes remarques d’introduction, s’il me fallait en désigner une avec laquelle j’ai été le plus à l’unisson et qui coïncide le plus avec mes vues personnelles, ce serait celle de M. Calabuig Rull. En effet, souligner que nous devons voir la Chine autant comme une opportunité que comme une menace potentielle et que les conteneurs qui arrivent en Europe remplis de tous ces textiles et d’autres marchandises doivent être ensuite renvoyés en Chine pleins de produits e ...[+++]


I am picking up his remarks, because, under the circumstances, it is probably the best speech we have heard from the members opposite since the start of the debate on this matter.

Je reprends son discours parce que, dans les circonstances, c'est probablement le meilleur discours qu'on ait entendu de la part des députés de l'autre côté depuis le début du débat sur ce sujet.


This is a remarkable achievement because, according to Parliament's records, it is only the second time since codecision began that the engagement finally agreed has been higher than that proposed by the European Commission.

Il s’agit là d’un succès notable, car, d’après les données du Parlement, c’est la deuxième fois, depuis que la procédure de codécision a été instaurée, que le montant finalement approuvé est plus élevé que celui proposé par la Commission européenne.


This is a remarkable achievement because it is only the second time since codecision began that the engagement finally agreed has been higher than that proposed by the Commission;

C'est là un succès remarquable, car ce n'est que la deuxième fois depuis la mise en place de la procédure de codécision que le crédit finalement décidé est supérieur à celui proposé par la Commission;


I want to say this because I wish to express my solidarity and that of my group with the statements by the President of the Commission, Mr Prodi, the Vice-President of the Commission, Mr Patten, the President-in-Office of the Council, Mr Michel, the President of the French Republic, Mr Chirac, and in this case I regret that we have not heard him speak – since he always does so authoritatively, bravely and appropriately – in relation to the unfortunate public remarks of the Pr ...[+++]

Je dis cela, car je tiens à exprimer en ce moment ma solidarité et celle de mon groupe vis-à-vis des déclarations du président de la Commission, M. Prodi, du vice-président de la Commission, M. Patten, du président du Conseil, M. Michel et du président de la République française, M. Chirac, et à cet égard, je regrette de ne pas avoir entendu votre voix - autorisée, courageuse et opportune en tous moments - en ce qui concerne les malheureux propos tenus publiquement par le président du Conseil des Ministres de la République italienne, M. Berlusconi, quant à la soi-disant supériorité de la civilisation occidentale sur les autres civilisati ...[+++]


I believe that remarks such as those by Mr Berlusconi must be criticised by all of us and I hope, because it is not the first time, that they will not be repeated, since they damage the European cause throughout the world.

Je pense que des propos comme ceux tenus par M. Berlusconi doivent être critiqués par nous tous et j’espère, car ce n’est pas la première fois qu’une telle chose se produit, que nous n’en entendrons plus de semblables étant donné le tort qu’ils occasionnent à la cause européenne dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'remark because since' ->

Date index: 2023-11-20
w