Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Budget remark
Budgetary remark
Chair of Committees of the Whole
Chair of Committees of the Whole House
Chairman of Committees of the Whole
Chairman of Committees of the Whole Ho
Chambers of the Speaker of the Senate
Conference of Speakers
Conference of Speakers of EU Parliaments
Contact event speaker
Contact event speakers
Contacting event speakers
Deputy Speaker
Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole
Deputy Speaker and Chairman of Committees of the Whole
Deputy Speaker of the House of Commons
Get in touch with event speakers
Historic public speaker
Historic public speakers
Historic speakers
Notable public speakers
P-m loudspeaker
PM speaker
Permamagnetic speaker
Permanent dynamic speaker
Permanent-magnet dynamic loudspeaker
Permanent-magnet loudspeaker
Permanent-magnet speaker
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Speaker of Parliament
Speaker of the Riksdag
Speaker-dependent recognition system
Speaker-dependent recognizer
Speaker-trained recognition system
Speaker-trained system
Suite of the Speaker of the Senate
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class

Vertaling van "remarks by speaker " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
historic public speaker | notable public speakers | historic public speakers | historic speakers

orateurs publics historiques


contacting event speakers | get in touch with event speakers | contact event speaker | contact event speakers

prendre contact avec des intervenants pour des événements


budget remark | budgetary remark

commentaire budgétaire


Conference of Presidents of Parliaments of the European Union | Conference of Speakers | Conference of Speakers of EU Parliaments | Conference of Speakers of the Parliaments of the European Union

Conférence des Présidents des Parlements de l'Union européenne


permanent-magnet loudspeaker [ permanent-magnet speaker | permamagnetic speaker | permanent-magnet dynamic loudspeaker | PM speaker | p-m loudspeaker | permanent dynamic speaker ]

haut-parleur à aimant permanent [ haut-parleur électrodynamique à aimant permanent | haut-parleur magnétodynamique ]


Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole [ Deputy Speaker and Chairman of Committees of the Whole | Deputy Speaker of the House of Commons | Deputy Speaker | Chair of Committees of the Whole | Chairman of Committees of the Whole | Chair of Committees of the Whole House | Chairman of Committees of the Whole Ho ]

vice-président et président des comités pléniers [ vice-présidente et présidente des comités pléniers | vice-président de la Chambre des communes | vice-présidente de la Chambre des communes | président des comités pléniers | présidente des comités pléniers | Orateur adjoint | Orateur suppléant de la Chambre ]


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


speaker-dependent recognition system | speaker-trained recognition system | speaker-trained system | speaker-dependent recognizer

système de reconnaissance dépendant du locuteur


Speaker of Parliament | Speaker of the Riksdag

président du Parlement


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
See remarks by Speaker Bosley in Debates, March 7, 1986, p. 11301. See also point of order raised by Lloyd Axworthy on this issue on March 29, 1993 (Debates, p. 17722) and ruled on by the Speaker (in conjunction with another question of privilege) on April 19, 1993 (Debates, pp. 18104-6; Journals, pp. 2796-7).

Voir les observations du Président Bosley dans les Débats, 7 mars 1986, p. 11301. Voir également la question de privilège soulevée par Lloyd Axworthy à ce sujet le 29 mars 1993 (Débats, p. 17722) et la décision rendue par le Président (en même temps que sur une autre question de privilège) le 19 avril 1993 (Débats, p. 18104-6; Journaux, p. 2796-7).


See remarks by Speaker Bosley in Debates, December 14, 1984, p. 1243; and by Speaker Fraser in Debates, April 9, 1987, pp. 5015-6.

Voir les observations du Président Bosley dans les Débats, 14 décembre 1984, p. 1243; et du Président Fraser dans les Débats, 9 avril 1987, p. 5015-6.


See, for example, the remarks of Speaker Sutherland, the first to make his remarks in both official languages (Debates, January 11, 1905, cols.

Voir, par exemple, les remarques du Président Sutherland, le premier à faire cette déclaration dans les deux langues officielles (Débats, 11 janvier 1905, col.


Mr. Nick Discepola: I will continue with my remarks, Madam Speaker.

M. Nick Discepola: Je poursuis donc, madame la Présidente.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Strict adherence to a list of unparliamentary words is somewhat impractical, however, as Speakers must consider the tone and the context in which words are used, as well as whether or not they cause disorder in the Chamber (see remarks of Speaker Parent in Debates, February 17, 1997, p. 8200).

Il est toutefois pratiquement impossible de s’en tenir strictement à une liste de termes non parlementaires, car les Présidents doivent tenir compte du ton et du contexte dans lesquels les termes sont employés, et voir s’ils provoquent ou non un désordre à la Chambre (voir les remarques du Président Parent dans les Débats, 17 février 1997, p. 8200).


– (DE) (The speaker directs a blue card question to Mr Cadec under Rule 149 of the Rules of Procedure) Mr President, I have a question for Mr Cadec regarding his opening remarks, namely, with regard to the supposed single seat of the European Parliament.

– (DE) (L’orateur pose une question «carton bleu» à Alain Cadec (article 149 du règlement)) Monsieur le Président, j’ai une question à l’attention de M. Cadec en ce qui concerne ses premières observations, notamment celle relative au soi-disant siège unique du Parlement européen.


– (DE) (The speaker directs a blue card question to Mr Cadec under Rule 149 of the Rules of Procedure) Mr President, I have a question for Mr Cadec regarding his opening remarks, namely, with regard to the supposed single seat of the European Parliament.

– (DE) (L’orateur pose une question «carton bleu» à Alain Cadec (article 149 du règlement)) Monsieur le Président, j’ai une question à l’attention de M. Cadec en ce qui concerne ses premières observations, notamment celle relative au soi-disant siège unique du Parlement européen.


Please allow me to finish my remarks. I am the only speaker from the PPE Group, so I would like the opportunity to speak on behalf of my group.

S’il vous plaît, j’aimerais bien terminer, je suis la seule oratrice du PPE, alors j’aimerais quand même bien pouvoir m’exprimer au nom de mon groupe.


− (FR) Mr President, I am going to confine myself to completing the remarks of Mr Jouyet, that seem to me, this afternoon, to well present our mutual interest in your work. I would like to thank all the speakers and all the rapporteurs, who have done a good job.

− Monsieur le Président, je vais me borner à compléter les propos de M. le ministre Jouyet, qui me semblent bien faire état de l’intérêt qu’ensemble nous avons porté à vos travaux cet après-midi. Merci à tous les orateurs, merci à vos rapporteurs, qui ont fait du bon travail.


You have the floor in order to respond, and I shall read the Rule, to ‘remarks that have been made about his person’; and Rule 145 says that the speaker, in this case you, ‘may not speak on substantive matters but shall confine his observations to rebutting any remarks that have been made about his person’.

Vous avez la parole afin de répondre, je cite les termes du règlement, à des «propos. le concernant personnellement». L’article 145 dit que l’orateur, vous en l’occurrence, «ne peut s’exprimer sur le fond du débat, il peut uniquement réfuter [...] des propos [...] le concernant personnellement».


w