Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remember his actually dissociating himself » (Anglais → Français) :

1. An official shall be entitled to a flat-rate payment corresponding to the cost of travel for himself, his spouse and his dependants actually living in his household:

1. Le fonctionnaire a droit au paiement forfaitaire des frais de voyage, pour lui-même, son conjoint et les personnes à charge qui vivent effectivement sous son toit:


The indiscriminate decapitation of Hamas was, for its part, an act of madness, firstly because the members of parliament and the ministers now legitimately represent the majority of the Palestinian population, but mainly because Prime Minister Haniyeh had given the go-ahead to the so-called ‘prisoners’ document’ and had actually dissociated himself from the most intransigent of the positions adopted by the Hamas representatives in Syria, avoiding the referendum and paving the way for a coaliti ...[+++]

La décapitation systématique du Hamas était quant à elle un acte de folie, premièrement parce que les députés et les ministres représentent désormais légitimement la majorité de la population palestinienne, mais aussi et d’abord parce que le Premier ministre Haniyeh avait donné son feu vert à ce qu’on appelle le «document des prisonniers» et s’était de fait dissocié des positions les plus intransigeantes adoptées par les représenta ...[+++]


The German public, too, are outraged by the remarks attributed to Mr Gollnisch; perhaps we should call upon him and the Front National not to claim that he did not say these things, but rather to make a statement in which he would clearly dissociate himself from historical nihilism, making explicit his condemnation of fascism, his acceptance that the Holocaust happened, and that the historical research available on the subject is factual ...[+++]

Le public allemand s’offusque lui aussi des commentaires attribués à M. Gollnisch. Peut-être devrions-nous l’appeler, lui et le Front national, non pas à affirmer qu’il n’a pas tenu les propos en question, mais plutôt à formuler une déclaration dans laquelle il se dissocie sans ambiguïté du nihilisme historique, en prononçant en termes explicites sa condamnation du fascisme, sa reconnaissance de l’existence de l’holocauste et l’exactitude réelle des recherches historiques en la matière.


I therefore do not at all understand how a member of your Commission can, in a German newspaper, criticise your decision to send a notice of poor performance to the Federal Republic of Germany and actually dissociate himself from the thinking behind it.

Je ne comprends pas, par conséquent, comment un membre de votre Commission peut critiquer votre décision de lancer un avertissement à la République fédérale d’Allemagne dans un journal allemand et s’en distancier intérieurement.


I therefore do not at all understand how a member of your Commission can, in a German newspaper, criticise your decision to send a notice of poor performance to the Federal Republic of Germany and actually dissociate himself from the thinking behind it.

Je ne comprends pas, par conséquent, comment un membre de votre Commission peut critiquer votre décision de lancer un avertissement à la République fédérale d’Allemagne dans un journal allemand et s’en distancier intérieurement.


Nevertheless, the new Belgian Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, who already has some experience when it comes to insulting the Italians, considered it necessary to dissociate himself from his colleague straightaway.

Néanmoins, le nouveau commissaire belge au développement et à l’aide humanitaire, Louis Michel, qui a déjà une certaine expérience lorsqu’il s’agit d’insulter les Italiens, a jugé nécessaire de se dissocier aussitôt de ses collègues.


I know members of his party had some disagreement with the basic elements of the report but I do not remember his actually dissociating himself from the part of the report that dealt with submarines.

Je sais que les membres de son parti ont exprimé des réserves au sujet de certains éléments fondamentaux du rapport, mais, d'après ce dont je me souviens, le député n'a pas retiré son appui à la partie du rapport qui traitait des sous-marins.


Not even one member of his party dissociated himself or herself from these unacceptable comments.

On n'a même pas entendu un député de cette formation se dissocier de ces commentaires inacceptables.


Does he intend to demand a public apology from not only Mr. Coderre but also his Secretary of State for Parliamentary Affairs, because he was there when Mr. Coderre made his remarks and he did not feel it was important, as a member of the government, to immediately dissociate himself from them?

Entend-il non seulement demander des excuses publiques à M. Coderre mais également à son secrétaire d'État aux Affaires parlementaires qui était présent lors de la déclaration de M. Coderre et qui n'a pas jugé important, en tant que membre du gouvernement, de s'en dissocier immédiatement?


I am wondering if the sole purpose of his speech is not to please his minister, who joined in the debate a moment ago, to get a promotion or to dissociate himself from the dissidents who expressed dissatisfaction in yesterday's caucus meeting.

Je me demande s'il ne prononce pas un discours pour faire plaisir à son ministre qui est venu participer au débat tout à l'heure, pour avoir une promotion ou encore pour se dissocier des dissidents qui ont manifesté leur mécontentement au caucus, hier.


w