Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "resolution carried have already had some " (Engels → Frans) :

And we have already had some success: 900,000 net new jobs have been created, at the lowest point of the recession.

Voilà, on a déjà des réussites: 900 000 nouveaux emplois ont été créés, net, et ce ,au plus bas de la récession.


They have undertaken a successful mission transition, which we have already had some testimony on, and are committed to keeping approximately 950 military personnel in Afghanistan to train national security forces until 2014, in an operation called Operation Attention.

Elles ont entrepris une mission de transition, certains ayant d'ailleurs déjà témoigné du succès de celle-ci, et se sont engagées à ce qu'environ 950 militaires demeurent en Afghanistan pour offrir de la formation aux forces nationales de sécurité jusqu'en 2014, dans le cadre d'une opération appelée opération Attention.


Regarding the urgency procedure, here we already had some clear examples in the past that there are issues as regards food safety or safety of toys, for instance, that sometimes call for a very urgent procedure and, therefore, we think that we have to find something even more urgent than the early approval proposition made by t ...[+++]

En ce qui concerne la procédure d’urgence, nous avons déjà eu, dans le passé, quelques exemples clairs montrant que certains problèmes concernant la sécurité alimentaire ou la sécurité des jouets, par exemple, exigent parfois une procédure très urgente et, par conséquent, nous pensons que nous devons trouver quelque chose d’encore plus urgent que la proposition d’approbation précoce avancée par le rapporteur.


Regarding the urgency procedure, here we already had some clear examples in the past that there are issues as regards food safety or safety of toys, for instance, that sometimes call for a very urgent procedure and, therefore, we think that we have to find something even more urgent than the early approval proposition made by t ...[+++]

En ce qui concerne la procédure d’urgence, nous avons déjà eu, dans le passé, quelques exemples clairs montrant que certains problèmes concernant la sécurité alimentaire ou la sécurité des jouets, par exemple, exigent parfois une procédure très urgente et, par conséquent, nous pensons que nous devons trouver quelque chose d’encore plus urgent que la proposition d’approbation précoce avancée par le rapporteur.


That is important; we have already had some very difficult situations in the Baltic, and I hope that what we said in 2003 – namely that heavy-grade oils may only be carried in double-hull tankers – will now at last be enforced.

C’est important! Nous avons déjà connu des situations très difficiles dans la mer Baltique et j’espère que ce que nous avons dit en 2003, à savoir que les produits pétroliers lourds doivent être transportés uniquement par des pétroliers à double coque, sera enfin appliqué.


– (PT) Mr President, the initiatives adopted by some Portuguese Members, including myself, in order to see this joint resolution carried, have already had some positive effects.

- (PT) Monsieur le Président, les initiatives prises par certains Portugais, dont moi, en vue d'aboutir à cette résolution commune ont eu des effets positifs.


As I mentioned, in my riding I have already had some very critical cases of low income mothers who now are in very serious and precarious positions.

Comme je l'ai dit, dans ma circonscription, j'ai déjà eu des cas très critiques de mères à faible revenu qui se retrouvent maintenant dans une situation extrêmement précaire.


We tell ourselves that we will wait until the child is old enough to talk about it and have a good discussion, as if the information hasn't already accumulated, as if the child has not already had some experience with drugs, while the child indeed has had some experience.

On se dit qu'on va attendre que l'enfant soit rendu à certain âge pour lui en parler et avoir une bonne discussion avec lui, comme s'il n'y avait pas d'information qui était déjà accumulée, comme s'il n'y avait pas, comme c'est souvent le cas, des premières expériences qui ont déjà été faites.


Public access to documents is an issue that will occupy us in the future, and we have already had some valuable advice on the matter from the Ombudsman.

À l'avenir, l'accès facilité aux documents sera une question qui nous donnera du travail et dans cette matière, nous avons déjà reçu des conseils précieux de la part du médiateur.


- 28% of people say they have already had some personal experience of the Single Market, in force since 1st January 1993.

- 28% de personnes disent avoir déjà fait une expérience personnelle du Marché Unique en application depuis le premier janvier 1993.




Anderen hebben gezocht naar : recession     we have     have already     already had some     operation called     they have     early approval proposition     here we already     past     only be carried     important we have     that     joint resolution     joint resolution carried     resolution carried have     adopted by some     riding i have     have     information hasn't already     tell ourselves     issue     say they have     they have already     resolution carried have already had some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'resolution carried have already had some' ->

Date index: 2024-09-24
w