Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "right that your eventual ideal " (Engels → Frans) :

Am I right that your eventual ideal scenario would be strong regional airlines feeding into a strong national-international carrier?

Ai-je raison de dire que votre scénario idéal éventuel serait celui de solides transporteurs régionaux qui serviraient à alimenter un solide transporteur national-international?


What I have been hearing so far is that the protection of Canadian citizens, their investments and the removal of double taxation is of priority importance, and let us hope that those countries where we do business and have an appalling human rights record will eventually come onside and honour their obligations with all the treaties they have signed and so forth.

Ce que j'ai entendu dire jusqu'à maintenant, c'est que la protection des Canadiens, leurs investissements et l'élimination de la double imposition constituent une priorité. J'espère que les pays avec lesquels nous faisons affaire et qui ne respectent pas les droits de la personne vont finir par honorer leurs obligations en vertu de tous les traités qu'ils ont signés, ainsi de suite.


I don't think that can be done overnight, and I think we need to have a system eventually, ideally, where men who know what it is to have children and who have the consent of their families would act as sperm donors.

Je ne crois pas que cela peut se faire du jour au lendemain, et je pense que nous aurons besoin d'un système, idéalement, où des hommes qui savent ce que cela veut dire avoir des enfants et qui ont le consentement de leurs familles serviraient de donneurs de sperme.


If you look at this nice plan that Mr. Dion presented to us two years ago, you see there's no concrete education objective, that there's nothing in the way of accountability, that there's nothing for the rights holders who eventually wind up in your universities.

Si on regarde ce beau plan que M. Dion nous a présenté il y a deux ans, on constate qu'il n'y a aucun objectif concret en matière d'éducation, qu'il n'y a rien en matière d'imputabilité, qu'il n'y a rien pour les ayants droit qui vont éventuellement se retrouver dans vos universités.


Your rapporteur shares the ideal expressed in the Green Paper: to be able to say to European citizens when the project is complete, ‘wherever you are in the EU or wherever you buy from it makes no difference: your essential rights are the same’.

À ce titre, votre Rapporteure partage l'idéal que celui-ci exprime: être en mesure de dire aux citoyens européens, à l'issue de l'exercice, "où que vous soyez dans l’Union européenne, la situation ne change pas, vos droits essentiels restent les mêmes".


Something that was, as I see it, wrong right from the start is that exceptions were agreed on, not least by your own country, and that this set a process in motion, as a result of which other countries also started to insist on exceptions, which eventually resulted in a situation that nothing was left standing from the directive.

Une chose qui, selon moi, ne va pas dès le début, c’est que les exemptions ont été approuvées, notamment par notre propre pays, et que cela a mis un processus en marche qui a fait que d’autres pays ont également commencé à insister sur des exemptions et finalement il ne restait plus rien de la directive.


Something that was, as I see it, wrong right from the start is that exceptions were agreed on, not least by your own country, and that this set a process in motion, as a result of which other countries also started to insist on exceptions, which eventually resulted in a situation that nothing was left standing from the directive.

Une chose qui, selon moi, ne va pas dès le début, c’est que les exemptions ont été approuvées, notamment par notre propre pays, et que cela a mis un processus en marche qui a fait que d’autres pays ont également commencé à insister sur des exemptions et finalement il ne restait plus rien de la directive.


There are some limits to every right that are eventually played out in a piece of legislation.

Il existe des limites à chaque droit et elles ressortent toujours dans un projet de loi.


I do not think there is any justification for adopting the disgruntled attitude you have shown towards the secular ideal in recital G of your report. Today’s Europe is rooted in that ideal, which stands out with great clarity, to my mind, in the Charter of Fundamental Rights we have accepted.

Je crois qu’il n’y a pas lieu d’adopter l’attitude chagrine que vous manifestez - et qui apparaît dans le considérant G de votre rapport - à l’égard de cette idée laïque dont notre Europe se réclame et qui ressort, à mon avis, avec beaucoup de force dans la Charte des droits fondamentaux que nous avons acceptée.


His life was eventually spared thanks to your action, ladies and gentlemen, and to action taken by Mexico. Together with millions of Europeans, we Mexicans believe that depriving a human being of life, regardless of the nature of his or her offence, is a violation of the most fundamental right of all. It amounts to an attack on the dignity of mankind itself, and places public authorities on the same footing as criminals as far as violence is concerned.

À l’instar de millions d’Européens, nous, les Mexicains, nous estimons que priver un être humain de la vie - quelle que soit la faute commise - constitue une violation de son droit le plus fondamental, violation qui porte atteinte à la dignité de notre espèce et place les pouvoirs publics au même niveau de violence que les criminels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'right that your eventual ideal' ->

Date index: 2022-03-03
w