Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rights that his department could " (Engels → Frans) :

(ba) where the child victim has the right to legal counsel, the child shall have the right to his/her own legal counsel and representation, in their own name, in proceedings where there is, or could be, a conflict of interest between the child and the parents or other involved parties.

b bis) lorsque l'enfant a droit à son propre conseil juridique, l'enfant a droit à son propre conseil et à sa propre représentation juridique, en son nom propre, dans les procédures où il y a, ou pourrait y avoir, un conflit d'intérêts entre l'enfant et les parents ou d'autres parties concernées.


Despite the three years that have intervened since this response, on June 6 of this year the Minister of Immigration, Joe Volpe, testified before our Standing Senate Committee on Human Rights that his department could not guarantee that migrant children were being included in the education system.

En dépit du fait que trois ans ont passé depuis cette réponse, le 6 juin de cette année, le ministre de l'Immigration, Joe Volpe, témoignant devant le Comité sénatorial permanent des droits de la personne, a dit que son ministère ne pouvait pas garantir l'admission des enfants de migrants dans le système d'éducation.


Indeed, he considered that his country could be placed in an extremely serious situation by this new and, as you rightly pointed out, deliberately humiliating escalation in Israeli violence and its inevitable consequences, all of which, like the kidnappings, were totally unacceptable, as well as being, however, unavoidable and foreseeable.

Il a estimé, en effet, que la situation créée par cette escalade, nouvelle et, qui plus est, délibérément humiliante - vous y avez fait allusion avec raison -, de la violence israélienne et par ses inévitables conséquences, par ailleurs tout à fait inacceptables, inévitables et prévisibles néanmoins, comme ces enlèvements, pouvait être extrêmement grave pour son pays.


The complainant argues that the libel is particularly serious on account of the fact that he is a regional councillor and that the resultant serious damage to his image could cause genuine social alarm to be felt by citizens with regard to the public role of the department for which he is responsible.

Le demandeur fait valoir que cette diffamation revêt un caractère de gravité particulier en raison des fonctions de conseiller régional qu'il exerce et du fait que l'atteinte grave à sa réputation est susceptible de causer un profond malaise social parmi les citoyens eu égard au rôle public que joue le service qu'il dirige.


The newspapers have reported that the Minister of Health and Social Services in Quebec did confirm that such was indeed the practice in Montreal, but that unless patients filed official complaints about having had to pay for an insured service, as my hon. colleague indicated, his department could do nothing to stop the clinic.

Les journaux ont signalé que le ministre de la Santé et des Services sociaux du Québec a admis que cette pratique avait effectivement cours à Montréal, mais que, à moins que les patients ne portent officiellement plainte pour avoir eu à verser des frais pour un service assuré, comme le mentionnait mon collègue, son ministère ne pouvait rien faire pour stopper la clinique.


Will the public works minister tell us whether he thinks it is right that his department should be unable to locate a study that cost us an arm and a leg?

Le ministre des Travaux publics peut-il nous dire s'il trouve normal que son ministère soit incapable de retracer une étude qui nous a coûté les yeux de la tête?


U. The Ombudsman and the Committee on Petitions have received many petitions and approaches from citizens citing the Charter, although there are numerous apparent misunderstandings of its scope or level of protection. Nevertheless they have been in the forefront of those who have actively deployed the Charter in the interests of the citizen. They have upheld complaints and used their powers of own initiative over discrimination in the recruitment and employment policies of the EU institutions in respect of age, sex, race, freedom of expression and parental leave. They also apply systematically the Code of Good Administrative Behaviour t ...[+++]

U. tant la commission des pétitions que le Médiateur ont reçu de nombreuses pétitions et démarches émanant de citoyens invoquant la Charte, bien qu'apparemment les malentendus quant à sa portée ou au niveau de protection qu'elle assure soient nombreux; ils se sont néanmoins trouvés parmi les premiers à avoir utilisé activement la Charte dans l'intérêt du citoyen; ils ont soutenu leurs réclamations et fait usage de leurs pouvoirs d'initiative en ce qui concerne la discrimination dans les politiques de recrutement et d'emploi des institutions européennes, en termes d'âge, de sexe, de race, de liberté d'expression et de congé parental; ...[+++]


U. The Ombudsman and the Committee on Petitions have received very many petitions and approaches from citizens citing the Charter, although there are numerous apparent misunderstandings of its scope or level of protection. Nevertheless they have been in the forefront of those who have actively deployed the Charter in the interests of the citizen. They have upheld complaints and used their powers of own initiative over discrimination in the recruitment and employment policies of the EU institutions in respect of age, sex, race, freedom of expression and parental leave. They also apply systematically the Code of Good Administrative Behavio ...[+++]

U. tant la commission des pétitions que le Médiateur ont reçu de nombreuses pétitions et démarches émanant de citoyens invoquant la Charte, bien que les méprises relatives à sa portée ou au niveau de protection qu'elle apporte soient nombreuses; ils se sont néanmoins trouvés parmi les premiers à avoir utilisé activement la Charte dans l'intérêt du citoyen; ils ont soutenu leurs réclamations et fait usage de leurs pouvoirs d'initiative en ce qui concerne la discrimination dans le recrutement et la politique de l'emploi des institutions européennes, en termes d'âge, de sexe, de race, de liberté d'expression et de congé parental; ils app ...[+++]


Surely, the minister or his department could have addressed the issue in such a way that this would not have occurred, saving the judges and the provincial court the embarrassment.

Le ministre ou ses collaborateurs auraient sûrement pu régler cette question de manière à ne pas embarrasser les juges et la cour provinciale.


The minister replied that his department could not produce statistical data on contracts broken down by riding and that no document could provide the information I wanted. Finally, the minister said that, in order to answer my questions, he would have

Le ministre me répond que son ministère ne dispose pas des moyens nécessaires pour produire des données statistiques sur les




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rights that his department could' ->

Date index: 2024-11-08
w