Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "river we hope we will be taken seriously because " (Engels → Frans) :

I am looking for some assurance from the government side that when the bill does go to committee in the House, that the kinds of concerns that were expressed in the Senate, and that we will hear today, will be taken seriously because of the fundamental nature of the regulatory system for our democracy.

J'aimerais que le gouvernement nous donne l'assurance que, lorsque le projet de loi sera renvoyé au comité de la Chambre, les préoccupations exprimées au Sénat, qui sont les mêmes que celles que nous allons entendre aujourd'hui, seront prises au sérieux, parce que le régime réglementaire joue un rôle crucial dans notre démocratie.


It can ultimately lead to the frustration of people who feel that, first, they can't report because it won't be taken seriously, because it is not taken seriously at the time, and second, there is an expectation that we're not really sure where it's going to end up and whether it will become discipline or harassment.

Au bout du compte, cela peut frustrer les gens qui voudraient signaler le problème et qui estiment d'abord qu'on ne les prendra pas au sérieux, comme c'est arrivé à d'autres, avant; qu'ensuite, on ne sait pas vraiment si on en fera un cas disciplinaire ou un cas de harcèlement.


This is a notion that should be taken seriously, because the Ombudsman seems to be the sole European institution that is really founded on the principles of the Charter of Fundamental Rights.

Il s'agit d'une idée qu'il convient de prendre en considération sérieusement car le médiateur semble être la seule institution européenne réellement fondée sur les principes de la Charte des droits fondamentaux.


This is a notion that should be taken seriously, because the Ombudsman seems to be the sole European institution that is really founded on the principles of the Charter of Fundamental Rights.

Il s'agit d'une idée qu'il convient de prendre en considération sérieusement car le médiateur semble être la seule institution européenne réellement fondée sur les principes de la Charte des droits fondamentaux.


We hope we will be able to draw investors in the future. We are doing so today because of the territory's promising natural resources such as diamonds and precious metals (1025) We hope to use those resources to move forward and become contributors to Canadian society.

Nous espérons attirer des investisseurs, car le territoire regorge de ressources naturelles telles que le diamant et des métaux précieux (1025) Nous espérons nous servir de ces ressources pour aller de l'avant et contribuer à la société canadienne tout en bénéficiant de la création d'emplois et de la formation.


Following as I do the debates in some of our Member States on the A 400 M cargo aircraft, they indicate to me that the objective may well be in view and figures are perhaps provided, but the actual implementation and equipment are inadequate and too slow; hence we play a small role because we are not taken seriously, because we cannot really deliver ...[+++]

Lorsque je suis les débats qui ont lieu, dans certains de nos États membres, autour de l’avion de transport militaire A 400 M, ils montrent que l’on voit bien le but à atteindre, que l’on produit peut-être quelques chiffres, mais que la mise en œuvre concrète et l’équipement ne sont pas suffisants et ne se font pas de façon suffisamment rapide. C’est pourquoi nous ne jouons qu’un rôle insignifiant, car on ne nous prend pas au sérieux, parce que nous ne pouvons pas véritablement livrer, parce que la mise en application concrète des déc ...[+++]


We take developments in Russia very seriously because, like you, we believe that stability in 21st century Europe depends on having a strong European Union which can act, on the one hand, and a stable – hopefully democratic – Russia, on the other.

Nous prenons les événements de Russie très au sérieux, parce que nous partageons votre opinion que la stabilité au XXIe siècle n’est possible que si nous avons d’une part une Union européenne forte et capable d’agir, et, d’autre part, une Russie stable et démocratique, espérons-le.


I hope that this expectation too will be taken seriously in Pretoria. The PPE-DE Group will be voting in favour of the report.

J'espère que cette attente est également perçue à Pretoria ! Le groupe PPE-DE approuvera ce rapport.


It will better serve Canadians and strengthen their confidence in Canada's revenue administration''. I hope so, but I hope my example about the overseas tax credit is taken to heart and taken seriously because that is not the way to treat Canadian corporations or individual taxpayers.

Je l'espère bien, mais j'espère que mon exemple concernant le crédit d'impôt pour emploi à l'étranger sera pris au sérieux car ce n'est pas une façon de traiter les sociétés ni les contribuables canadiens.


Thus we do not feel all that much concerned about changes to the working conditions of MPs because, as you know, we hope to no longer be MPs because we will have our sovereign Quebec.

Donc, on ne se sent pas tellement concernés par le fait de vouloir modifier les conditions de travail des députés, puisque vous le savez, nous espérons ne plus être députés, parce que nous aurons la souveraineté au Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'river we hope we will be taken seriously because' ->

Date index: 2020-12-16
w