Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "royal consent senator cools explained " (Engels → Frans) :

In making the argument for the need for Royal Consent, Senator Cools explained that the Sovereign, the Queen herself or the Governor General acting on her behalf, retains to this day certain prerogative powers. Among these prerogative powers, according to Senator Cools, is the appointment of judges.

Estimant le consentement royal nécessaire, le sénateur Cools a expliqué que la souveraine, c'est-à-dire la reine elle-même ou son suppléant, le gouverneur général, conserve à ce jour certaines prérogatives dont, à son avis, celle de nommer les juges.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, you will recall that on Wednesday, February 23, when Senator Banks moved third reading on Bill C-6 which establishes the Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Senator Cools raised a point of order. The purpose of the point of order, as Senator Cools explained, was to claim that Bill C-6 requires Royal Consent ...[+++].

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, vous vous souviendrez que, le mercredi 23 février, lorsque le sénateur Banks a proposé la troisième lecture du projet de loi C-6, qui constitue le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, madame le sénateur Cools a recouru au Règlemen afin de faire valoir, comme elle l'a expliqué, que le projet de loi requérait le consentement royal.


In making the argument for the need for Royal Consent, Senator Cools explained that the Sovereign, the Queen herself or the Governor General acting on her behalf, retains to this day certain prerogative powers. Among these prerogative powers, according to Senator Cools, is the appointment of judges.

Estimant le consentement royal nécessaire, le sénateur Cools a expliqué que la souveraine, c'est-à-dire la reine elle- même ou son suppléant, le gouverneur général, conserve à ce jour certaines prérogatives dont, à son avis, celle de nommer les juges.


You will recall that on Wednesday February 23 when Senator Banks moved third reading on Bill C-6 which establishes the Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Senator Cools raised a point of order. The purpose of the point of order, as Senator Cools explained, was to claim that Bill C-6 requires royal consent.

Vous vous souviendrez que mercredi, le 23 février, lorsque le sénateur Banks a proposé la troisième lecture du projet de loi C-6, qui constitue le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, le sénateur Cools a recouru au Règlement afin de faire valoir, comme elle l'a expliqué, que le projet de loi requérait le consentement royal.


Senator Cools explained that it has been the consistent position of the Speaker as expressed in several rulings that royal consent can be given at any time during the proceedings and that a bill is not rendered defective for want of royal consent at second reading nor does it impede debate on the bill.

Le sénateur Cools a fait valoir que le Président a systématiquement maintenu, dans plusieurs décisions, que le consentement royal peut être octroyé en tout temps pendant la procédure et qu'il ne fallait pas juger un projet de loi comme défectueux ou l'empêcher de progresser sous prétexte que le consentement royal n'a pas été octroyé à la deuxième lecture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'royal consent senator cools explained' ->

Date index: 2021-11-11
w