Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Armagnac
Brandy
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Cognac
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Fugitives from Justice in Other Countries Act
Gin
Grappa
Jealousy
Marc
Paranoia
Permits to cover importations from the USA destined to
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Rum
Schnapps
Spirits
Spirits from distilling cereals
Spirits from distilling fruit
Spirits from distilling wine
Vodka
Wastes from other inorganic chemical processes
Whisky

Vertaling van "rum from other " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body flui ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]


spirits [ Armagnac | brandy | Cognac | gin | grappa | marc | rum | schnapps | spirits from distilling cereals | spirits from distilling fruit | spirits from distilling wine | vodka | whisky ]

eau-de-vie [ armagnac | cognac | eau-de-vie de céréale | eau-de-vie de fruit | eau-de-vie de vin | genièvre | gin | grappa | marc | rhum | schnaps | vodka | whisky ]


Importation of Log, Lumber and Other unmanufactured Wood Products from all areas other than the Continental United States [ Import of logs, lumber and other unmanufactured wood products from areas other than the continental United States and the Former USSR ]

Importation de billes, de bois d'œuvre et d'autres produits ligneux non ouvrés en provenance de partout, sauf la zone continentale des États-Unis [ Importation de billes de bois, de bois scié et d'autres produits de bois non transformés de pays étrangers, sauf des États continentaux des États-Unis et des pays de l'ancienne Union soviétique ]


Definition: Personality change, persisting for at least two years, attributable to the traumatic experience of suffering from a severe psychiatric illness. The change cannot be explained by a previous personality disorder and should be differentiated from residual schizophrenia and other states of incomplete recovery from an antecedent mental disorder. This disorder is characterized by an excessive dependence on and a demanding attitude towards others; conviction of being ...[+++]

Définition: Modification de la personnalité, persistant au moins deux ans, imputable à l'expérience traumatique d'une maladie psychiatrique sévère. Le changement ne peut pas s'expliquer par un trouble antérieur de la personnalité et doit être différencié d'une schizophrénie résiduelle et d'autres états morbides consécutifs à la guérison incomplète d'un trouble mental antérieur. Ce trouble se caractérise par une dépendance et une attitude de demande excessives vis-à-vis des autres, par la conviction d'avoir été transformé ou marqué par la maladie au point de ne pas parvenir à établir ou maintenir des relations interpersonnelles étroites e ...[+++]


Fugitives from Justice in Other Countries Act [ An Act respecting fugitives in Canada from justice in other countries ]

Loi sur les fugitifs recherchés par la justice étrangère [ Loi concernant les fugitifs au Canada recherchés par la justice étrangère ]


Definition: Disorders characterized by a repetitive and persistent pattern of dissocial, aggressive, or defiant conduct. Such behaviour should amount to major violations of age-appropriate social expectations; it should therefore be more severe than ordinary childish mischief or adolescent rebelliousness and should imply an enduring pattern of behaviour (six months or longer). Features of conduct disorder can also be symptomatic of other psychiatric conditions, in which case the underlying diagnosis should be preferred. Examples of the behaviours on which the diagnosis is based include excessive levels of fighting or bullying, cruelty t ...[+++]

Définition: Troubles caractérisés par un ensemble de conduites dyssociales, agressives ou provocatrices, répétitives et persistantes, dans lesquelles sont bafouées les règles sociales correspondant à l'âge de l'enfant. Ces troubles dépassent ainsi largement le cadre des mauvaises blagues ou mauvais tours des enfants et les attitudes habituelles de rébellion de l'adolescent. Ils impliquent, par ailleurs, la notion d'un mode de fonctionnement persistant (pendant au moins six mois). Les caractéristiques d'un trouble des conduites peuvent être symptomatiques d'une autre affection psychiatrique; dans cette éventualité, ce dernier diagnostic doit être codé. Le diagnostic repose sur la présence de conduites du type suivant: manifestations excessi ...[+++]


waste from the MFSU of organic pesticides (except 02 01 05) | wastes from the manufacture, formulation, supply and use of organic plant protection products (except 02 01 08 and 02 01 09), wood preserving agents (except 03 02) and other biocides | wastes from the MFSU of organic plant protection products (except 02 01 08 and 02 01 09), wood preserving agents (except 03 02) and other biocides

déchets provenant de la FFDU des pesticides organiques(sauf 02 01 05)


Application, procedures, issuance and use of a permit to import [ Identification of Mail Shipments of Plants, Plant Material, and other related matter | Permit Requirements for Importations from the continental U.S. to multiple destinations within a province of Canada | Permits to cover importations from the USA destined to ]

Demande, délivrance et utilisation d'un permis d'importation et procédures pertinentes [ Identification des envois postaux de végétaux, de matériel végétal et de matières connexes | Permis exigé pour les importations en provenance de la zone continentale des États-Unis acheminées à des destinations multiples dans une même province du Canada | Les ]


wastes from manufacture, formulation, supply and use of other coatings (including ceramic materials) | wastes from MFSU of other coatings (including ceramic materials)

déchets provenant de la FFDU d'autres produits de revêtement(y compris émaux)


wastes from inorganic chemical processes not otherwise specified | wastes from other inorganic chemical processes

chets d'autres procédés de la chimie minérale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moreover, rum producers in Madeira have to treat waste from the processing of sugar cane, whereas producers in other regions can recycle these products.

Par ailleurs, les producteurs de rhum de Madère doivent assurer le traitement des déchets issus de la transformation de la canne à sucre alors que, dans d’autres régions, les producteurs ont la possibilité de les recycler.


The following points warrant attention: - the deadline for adopting the implementing rules has been shortened from one year to six months; - a number of different airlines will serve the OD in the interest of their development; - a number of amendments regarding bananas, rum and other local products require the Community to act rapidly/. - 2 - Dock dues, which will be maintained in their current form until 31 December 1992, will be altered so as to be non-discriminatory but will continue to provide local resourc ...[+++]

On peut citer notamment les points suivants du Poséidom - le délai dans lequel devront être arrêtées les règlementations d'application a été racourci à 6 mois au lieu d'un an; - la pluralité des compagnies aériennes permettra de désservir les DOM dans l'intérêt de leur développement; - de nombreux amendements concernant la banane, le rhum et les autres productions locales donnent à ce texte un caractère engageant à bref délai; - 2 - L'octroi de mer, qui est maintenu dans son état actuel jusqu'au 31 décembre 1992, sera transformé de manière à être rendu non discriminatoire tout en conservant son caractère de ressources locales gérées p ...[+++]


Faced with a truly lamentable situation for this type of quality product which, like others, has fallen victim to competition from the ACP countries, we must preserve the French demand for rum from the overseas departments and therefore extend the derogation which has been in place since 1995, that is, a reduction in excise duty, until 2009, for social and cultural reasons, in the hope that structural measures will be taken either to save the rum industry by making it competitive or by providing alternatives to the 40 000 jobs concern ...[+++]

Partant d'une situation de fait déplorable pour un tel produit de qualité, qui, comme d'autres, est victime de la concurrence venant des pays ACP, il faut, notamment pour des raisons sociales et mêmes culturelles, sauver le débouché en France du rhum provenant des départements d'Outre-mer et donc proroger la dérogation qui existe depuis 1995, à savoir une réduction d'accises, et ce jusqu'en 2009.


In 1999, the market shares of rum sold on the Community market were the following: 64,7 % (or 346084 hl of pure alcohol) for rum from the ACP countries, 15,5 % (or 82706 hl of pure alcohol) for rum from other third countries and 19,8 % (or 105950 hl of pure alcohol, including 85000 hl of pure alcohol for mainland France) for OD rum.

En 1999, les parts de marché des rhums commercialisés sur la marché communautaire se ventilaient comme suit: 64,7 % pour le rhum des ACP (soit 346084 hl d'alcool pur), 15,5 % pour le rhum des autres pays tiers (soit 82706 hl d'alcool pur) et 19,8 % pour le rhum des DOM (soit 105950 hl d'alcool pur, dont 85000 hl pour le marché français métropolitain).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7a) In order not to create distortion of competition between alcoholic beverages on French territory, and more particularly in relation to rums other than those from FOD, profit made as a result of the application of a reduced rate of excise duty on rum produced in the FOD may not be used for purposes of promotion, but must be invested in full in the restructuring of the cane-sugar-rum sector with a view to ensuring the economic and social balance of the FOD.

(7 bis) Afin de ne pas créer de distorsion de concurrence entre les boissons alcoolisées sur le territoire français, et plus particulièrement avec les rhums d'origine autre que les DOM, les plus-values dégagées suite à l’application d’un taux d’accises réduit en faveur du rhum produit dans les DOM ne peuvent être utilisées pour leur promotion mais doivent être intégralement investies dans la restructuration de la filière canne-sucre-rhum en vue d’assurer l’équilibre économique et social des DOM.


Given the high cost of those activities arising mainly from geographical factors (small firms producing limited quantities, remoteness, fragmented terrain and tight local markets) only a reduction of the tax on rum, liqueurs and eaux-de-vie produced on the islands and sold almost exclusively on their local markets can enable the products to continue competing against similar spirits imported or supplied from other parts of the Community and thus ensure the survival of the industry.

En effet, compte tenu des coûts de revient élevés de ces activités, résultant principalement de situations liées à l'insularité telles que la taille restreinte des exploitations, les faibles quantités produites, l'éloignement, la discontinuité géographique et l'étroitesse du marché local, seule une réduction de la charge fiscale imposée au rhum, aux liqueurs ainsi qu'eaux-de-vie produits sur ces îles et vendus pratiquement exclusivement sur les marchés locaux de celles-ci, peut permettre de rétablir la position concurrentielle de ces produits par rapport aux boissons spiritueuses similaires importées ou livrées à partir du reste de la Co ...[+++]


The derogation referred to in Article 1 shall be confined to rum as defined in Article 1(4)(a) of Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks(4) and produced in the OD from sugar cane harvested in the place of manufacture, having a content of volatile substances other than ethyl and methyl alcohol equal to, or more than, 225 grams per hectolitre of pure alcohol and an alcoholic strength by volume of 40 % vol or more.

La dérogation visée à l'article 1er est limitée au rhum tel que défini à l'article 1er, paragraphe 4, point a), du règlement (CEE) n° 1576/89 du Conseil du 29 mai 1989 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des boissons spiritueuses(4), et produit dans les DOM à partir de canne à sucre récoltée sur le lieu de fabrication, ayant une teneur en substances volatiles autres que les alcools éthylique et méthylique égale ou supérieure à 225 grammes par hectolitre d'alcool pur et un titre alcoométrique acquis égal ou supérieur à 40 % vol.


The Commission's clearance is conditional on the fulfilment of the said agreement, the sale of the 'Four Roses' Bourbon whiskey brand to a third party and on the separation of the distribution of the 'Captain Morgan' rum brand in Iceland from the distribution of other Diageo brands there.

Le feu vert de la Commission est soumis au respect de cet accord, à la vente de la marque de bourbon 'Four Roses' à un tiers et à la dissociation entre la distribution de la marque de rhum 'Captain Morgan' en Islande et la distribution des autres marques Diageo sur ce marché.


To address these potential concerns, the parties undertook that the distribution of the "Captain Morgan" rum brand in Iceland would be separated from the distribution of other Diageo brands and that the "Four Roses" Bourbon whiskey brand would be sold to third parties.

Pour éliminer ces problèmes potentiels, les parties ont pris l'engagement de séparer la distribution de la marque de rhum "Captain Morgan" en Islande de la distribution des autres marques Diageo et de vendre à des tiers la marque de bourbon "Four Roses".


1. the French Republic, in respect of rum as defined in Article 1 (4) (a) of Regulation (EEC) No 1576/89 and produced from sugar cane harvested in the place of manufacture as set out at Article 1 (3) (1) of that Regulation, having a content of volatile substances other than ethyl and methyl alcohol equal to or exceeding 225 grams per hectolitre of pure alcohol, and an actual alcoholic strength by volume equal to or exceeding 40 % vol.;

1) la République française, en ce qui concerne le rhum tel qu'il est défini à l'article 1er paragraphe 4 point a) du règlement (CEE) no 1576/89, et produit à partir de canne à sucre récoltée sur le lieu de fabrication au sens de l'article 1er paragraphe 3 point 1 dudit règlement, ayant une teneur en substances volatiles autres que les alcools éthylique et méthylique égale ou supérieure à 225 grammes par hectolitre d'alcool pur et un titre alcoométrique acquis égal ou supérieur à 40 % vol;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rum from other' ->

Date index: 2022-05-06
w