Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rush to judgment did nothing " (Engels → Frans) :

You folks look like you're hurrying and you're rushing, and you did absolutely nothing until that decision.

Vous me donnez l'impression d'agir en tout hâte et de n'avoir absolument rien fait jusqu'à ce que la décision soit rendue.


This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.

Cet empressement malvenu à rendre un jugement n'a en rien amélioré la crédibilité de la cour.


This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.

Cet empressement malvenu à rendre un jugement n'a en rien amélioré la crédibilité de la cour.


I did recall the passage that is carved in the Speaker's quarters from Seneca, which says, in translation from the Latin, " Nihil ordinatum est quod praecipitatur et properat," which, translated, means, " Nothing that rushes headlong and is hurried is well ordered" .

Je me rappelle l'épigraphe gravée dans les appartements du Président, une citation de Sénèque en latin — Nihil ordinatum est quod praecipitatur et properat —, qui signifie « La précipitation exclut la mesure».


It is a cheap attempt to change the channel and pretend to do something while they are really doing nothing”. Before rushing to judgment, I wonder if the Liberal immigration critic bothered consulting with key stakeholders who welcomed our government's initiatives, stakeholders such as Sabrina Sullivan of The Future Group, who said:

Je me demande si, avant de sauter aux conclusions, le porte-parole libéral en matière d'immigration s'est donné la peine de consulter les intervenants clés, qui ont accueilli favorablement les initiatives de notre gouvernement, notamment Sabrina Sullivan, du groupe The Future, qui a dit:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rush to judgment did nothing' ->

Date index: 2022-09-26
w