Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "said in respect to what senator mitchell said " (Engels → Frans) :

I want to say to the Leader of the Opposition in respect to what Senator Brazeau stated in this house, in view of the fact that he had a preliminary conversation with the Leader of the Government, does that not exhibit the fact that at least some members, including the Leader of the Government here, is prepared to listen to what's being said and is prepared to speak to members if information is being provided to us over and above what's been provided to us in the past?

À propos de ce que le sénateur Brazeau a déclaré en cette enceinte et compte tenu du fait qu'il a eu une conversation préliminaire avec le leader du gouvernement, je demande au leader de l'opposition si cela ne montre pas qu'au moins certains membres, y compris le leader du gouvernement ici, sont prêts à écouter ce qui se dit et à parler aux membres si des renseignements nous sont fournis en plus de ceux que nous avons déjà obtenus.


As I said in respect to what Senator Mitchell said, I agree with everything you said except the conclusion at which you arrived.

Comme je l'ai dit à propos du discours du sénateur Mitchell, je suis d'accord avec tout ce que vous avez dit à part la conclusion à laquelle vous êtes arrivée.


What Senator John Kerry said the day before yesterday and Barack Obama said this evening with regard to Egypt should also have come from you.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


I feel that this will enable us to convey in some way the sense of respect that we have for the President of the Italian Republic, who clearly said what he said and who was referred to in the debate by all of the speakers from all of the political groups.

Je pense que cela nous permettra de faire passer d’une certaine manière le respect que nous éprouvons à l’égard du président de la République italienne, qui a clairement dit ce qu’il a dit et que tous les orateurs de tous les groupes politiques ont mentionné au cours du débat.


[Translation] Mr. Richard Marceau: Reverend Hay, with respect to what Ms. Mitchell has said, I assume your church would like same-sex marriage to be allowed.

[Français] M. Richard Marceau: Révérend Hay, reprenant justement ce que Mme Mitchell a dit, je présume que votre Église voudrait permettre le mariage entre conjoints de même sexe.


– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not really have much to add to what has been said during this debate, except to emphasise that the decisions of the Council, also in the light of what Commissioner Patten has said, are entirely focused on the future, and therefore contain a number of urgent reminders in respect of the two main parties involved, that is to say Israel on the one hand and the Palestinian Authority on the other, ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je n'ai en fait pas grand-chose à ajouter à ce qui a été dit pendant ce débat ; je voudrais juste souligner, à la lumière des explications du commissaire Patten, que les décisions du Conseil sont entièrement centrées sur l'avenir et contiennent donc un certain nombre de sommations impérieuses à l'égard des deux principaux intéressés, à savoir Israël d'une part et l'Autorité palestinienne d'autre part, et qu'elles n'ont donc pas pour but de commémorer, de regretter, voire, le cas échéant, de rendre hommage aux victimes de l'un et l'autre camp de la façon la plu ...[+++]


Mr President, how can it be said that a justification in Amendment No 2 respects what the Court of Justice has said, when according to that justification, in order to explain the danger to the internal market, several Member States have indicated that, if certain measures are not adopted, they would seek to legislate?

Monsieur le Président, comment peut-on dire que l'on respecte ce qu'a dit la Cour de justice, une justification de l'amendement 2, selon laquelle, pour expliquer le danger pour le marché intérieur, différents États membres ont indiqué que si certaines mesures n'étaient pas prises, ils auraient l'intention de légiférer ?


It clearly is not, as Mr Berthu has said, in order to create a European super-state but more, as Mrs Berès has said, to make it clear to today's citizens and tomorrow's citizens that what we are in now is a Community of values: values based on democracy, freedom, equality, solidarity and respect for diversity, values – and I stress this to Mrs Garaud – that unite Europeans across frontiers, from the north, the south, the east and t ...[+++]

Ce n'est certainement pas, comme l'a dit M. Berthu, pour créer un super État européen, mais plutôt, comme l'a souligné Mme Berès, pour que les citoyens d'aujourd'hui et de demain sachent que notre Communauté est désormais une communauté de valeurs : des valeurs basées sur la démocratie, la liberté, l'égalité, la solidarité et le respect de la diversité, des valeurs - et j'attire l'attention de Mme Garaud sur ce point - qui unissent les Européens à travers les frontières, du nord au sud, de l'est à l'ouest de la Communauté.


Senator Banks: I will close by echoing what Senator Mitchell said in our visits to bases abroad and throughout Canada.

Le sénateur Banks : Je vais terminer en répétant ce que le sénateur Mitchell a dit lorsque nous avons visité des bases à l'étranger et partout au Canada.


Further to what Senator Mitchell said, we do not get 25 per cent of people coming out in our processes.

Pour ajouter à ce qu'a dit le sénateur Mitchell, nous n'obtenons pas un taux de participation de 25 p. 100 à nos processus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said in respect to what senator mitchell said' ->

Date index: 2023-03-23
w