Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Madame Alarie said Quebec would love to have NISA.

Traduction de «said quebec would » (Anglais → Français) :

Twenty-nine per cent said Quebec would still elect MPs to go to Ottawa; 39% said Quebeckers would keep Canadian citizenship; and 36% said Quebec would still be a Canadian province.

Toujours au Québec, 29 p. 100 des répondants ont dit que le Québec continuerait à envoyer des députés à Ottawa; 39 p. 100 ont dit que les Québécois demeureraient citoyens canadiens; et 36 p. 100 ont dit que le Québec demeurerait une province canadienne.


Madame Alarie said Quebec would love to have NISA.

Mme Alarie a déclaré que le Québec aimerait beaucoup pouvoir compter sur le CSRN.


Thirty-seven per cent of those polled in Quebec said that Quebec sovereignty and an economic partnership with Canada would not mean that Quebec would leave Canada and become an independent country. This is in Quebec.

Au Québec, 37 p. 100 des répondants ont dit que la souveraineté du Québec au sein d'un partenariat économique avec le Canada ne signifierait pas que le Québec se séparerait et deviendrait un pays indépendant.


As a result, the so-called “asymmetrical federalism” proved its flaws, weaknesses, and shortcomings just a few hours or days after being celebrated amid great fanfare and praise (1045) The release regarding the agreement between Quebec and the federal government said that the funding made available by the Government of Quebec would be used by the Government of Quebec to implement its own plan for renewing Quebec's health system.It also said that the Go ...[+++]

Par conséquent, le soi-disant « fédéralisme asymétrique » aura montré ses failles, aura montré ses faiblesses, aura montré ses lacunes à peine quelques heures ou quelques jours après qu'on l'eut célébré en grande pompe et qu'on en eut fait les louanges (1045) Le communiqué de l'entente entre le gouvernement du Québec et le gouvernement fédéral stipulait notamment que le financement rendu disponible par le gouvernement du Québec serait utilisé par celui-ci pour mettre en oeuvre son propre plan de renouvellement du système de santé québ ...[+++]


Honourable senators, suppose that we did have a national referendum and that Canadians outside Quebec, or even just Canadians in one of the five regions to which Senator Joyal would give a veto, said that there should be no negotiations? That would mean that Canada ignored the constitutional duty that the Supreme Court has said it would have to negotiate in response to the clearly expressed will of Quebecers.

Honorables sénateurs, s'il y avait en effet un référendum national et que les Canadiens hors Québec, ou même seulement les Canadiens dans l'une des cinq régions auxquelles le sénateur Joyal accorderait le droit de veto, déclaraient qu'il ne devrait pas y avoir de négociations, cela signifierait que le Canada aurait fait abstraction du devoir constitutionnel imposé par la Cour suprême, à savoir qu'il faut négocier en réponse à la volonté claire exprimée par les Québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said quebec would' ->

Date index: 2022-12-16
w