Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said the moratorium had left " (Engels → Frans) :

They said the moratorium had left them with a sense of uncertainty about what the future would hold. And, as Mr. Chartier mentioned, it was difficult to get stakeholders to the table to be interested in talking talk about some of the things that the department and the organizations wanted to do.

Comme l'a indiqué M. Chartier, également, il a été difficile d'amener les intervenants à la table des négociations et de les intéresser à parler de certaines des mesures que voulaient prendre le ministère et les organismes.


The Chair: Our committee recommended that the Treasury Board policy be changed to take into account what the Federal Court of Canada has said. The judge had left the door open to the need to provide service to the travelling public.

La présidente : C'était une recommandation de la part de notre comité de modifier la politique du Conseil du Trésor pour qu'elle prenne en considération ce qu'avait dit la Cour fédérale du Canada; le juge avait ouvert la porte aux besoins de service au public voyageur.


As for the Quebec Cree, you said that you had left the table because a lawsuit had been filed against the government.

Pour ce qui est des Cris du Québec, vous avez mentionné que vous vous étiez retirés de la table parce qu'il y avait une poursuite contre le gouvernement.


As at 31 March 2011, the RMPP had approximately 436 000 members, of which approximately 130 000 were current employees accruing benefits in the scheme (active members), approximately 118 000 were former employees who had left service before retirement age and not yet drawn pension benefits (deferred members) and approximately 188 000 were pensioners.

Au 31 mars 2011, le RMPP comptait environ 436 000 membres, dont environ 130 000 étaient des employés en activité accumulant des prestations en vertu du régime (membres actifs), environ 118 000 étaient d’anciens employés ayant cessé leurs activités avant l’âge de la retraite et ne touchant pas encore de prestations de retraite (membres ayant quitté le régime mais possédant des droits acquis) et environ 188 000 étaient des retraités.


When he resigned last month, the former IRB chairman said that he had left the minister with 80 qualified candidates to choose from.

Lorsqu'il a remis sa démission le mois dernier, l'ancien président de la commission a dit qu'il avait remis une liste de 80 candidats compétents à la ministre.


The President of the French Republic, Mr. Chirac said that he had left France with:

Le président de la République française, M. Jacques Chirac, a fait valoir qu'il laissait en France, je cite:


Amongst the enterprises that had not fulfilled their obligation to carry out a risk assessment, 9 % said that they had not been familiar with this obligation and 8 % were not aware of an analysis of the working conditions and the evaluation of risks at the workplace.

Parmi les entreprises qui ne s'étaient pas conformées à l'obligation de réaliser une évaluation des risques, 9 % ont déclaré qu'elles n'étaient pas bien au courant de cette obligation et 8 % qu'elles ignoraient qu'elles devaient analyser leurs conditions de travail et en évaluer les risques.


- the customs formalities had been completed and which had left the Community's customs territory, they may be brought back to be placed under a suspensive procedure in a free zone, free warehouse or customs warehouse for a maximum of 210 days before reaching their final destination; this shall not affect payment of the refund for the actual final destination or the security lodged in respect of the licence.

- les formalités douanières ont été accomplies et qui avaient quitté le territoire douanier de la Communauté peuvent y être réintroduits pour être placés sous un régime suspensif, en zone franche ou en entrepôt franc ou entrepôt douanier pendant deux cent dix jours au maximum, avant d'atteindre leur destination finale, sans que le paiement de la restitution pour la destination finale effective ou la garantie relative au certificat soient remis en question.


- the customs formalities had been completed and which had left the Community's customs territory, they may be brought back and released for free circulation in the Community.

- les formalités douanières ont été accomplies et qui avaient quitté le territoire douanier de la Communauté peuvent y être réintroduits et mis en libre pratique dans la Communauté.


6.4. The non-application of Article 8 (1) (b) and (2) was seen as being of particular importance for the performing arts industry (especially broadcasting) and the hotel catering industry The CBI stated that it knew of no evidence which suggested that the health and safety of "older adolescents" (i.e. those who had left school) were damaged by working longer hours than the 40 hour limit in the Directive.

6.4. La non-application de l'article 8, paragraphe 1, point b), et paragraphe 2, était considérée comme particulièrement importante pour l'industrie du spectacle (en particulier la radio et la télévision) et celle de l'hôtellerie et de la restauration. La CBI affirmait qu'à sa connaissance, aucune information ne donnait à penser que des horaires de travail supérieurs à la limite des 40 heures fixée par la directive nuisaient à la santé et à la sécurité des "adolescents plus âgés" (c'est-à-dire ceux qui ont quitté l'école).




Anderen hebben gezocht naar : they said the moratorium had left     canada has said     committee recommended     judge had left     you said     you had left     who had left     irb chairman said     had left     mr chirac said     said     enterprises     which had left     cbi stated     said the moratorium had left     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said the moratorium had left' ->

Date index: 2023-07-27
w