Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "same time sending them overseas " (Engels → Frans) :

In the case of the army recruiting centres, we are taking some of them out of those centres to send them overseas or back to battalions and regiments.

En ce qui concerne les centres de recrutement de l'armée, nous allons chercher certaines des personnes qui y travaillent pour les envoyer à l'étranger ou pour qu'ils réintègrent les bataillons et les régiments.


But I can tell you that at the same time, many of them are very nervous about a 70¢ dollar and the sense of uncertainty that it casts upon the market, at the same time sending a signal to both foreign investors and our own people here in Canada as well.

Mais, en même temps, je peux vous dire que beaucoup d'entre eux sont très inquiets de voir le dollar à 70c., inquiets de l'incertitude que cela cause sur le marché tout en envoyant un signal à la fois aux investisseurs étrangers et aux Canadiens.


I would be quite surprised, particularly for August. It is rather inept to send a claim for living expenses in Ottawa and at the same time send a claim for tickets to Charlottetown.

Je serais assez surpris, particulièrement au mois d'août, parce qu'il est plutôt malhabile d'envoyer une réclamation pour frais de subsistance à Ottawa et, au même moment, envoyer une demande de remboursement de billets à Charlottetown.


− (ES) Commissioner, I believe we can agree that adopting a report on such a current, key topic as the quality of teacher education is good news, given that the aim of teacher education is in fact quite simply to improve pupils’ education and give them knowledge which provides them with intellectual maturity and a critical mindset while at the same time providing them with the skills necessary to be able to participate in a society which is increasingly competitive and demanding ...[+++]

- (ES) Monsieur le Commissaire, je pense que nous serons tous d’accord pour affirmer que l’adoption d’un rapport sur un sujet crucial d’actualité comme la qualité de la formation des professeurs constitue en soi une bonne nouvelle, étant donné qu’en définitive la formation des professeurs vise tout simplement à améliorer l’éducation des élèves et à leur inculquer les connaissances qui leur apporteront maturité intellectuelle et esprit critique tout en leur fournissant les aptitudes nécessaires pour jouer un rôle dans une société de plus en plus compétitive et exigeante.


I have even thought for some time that opening up to training the elites of the whole world means welcoming them into our universities and, at the same time, giving them the opportunity of initial professional experience.

Je pense même, voyez-vous, depuis bien longtemps que, s'ouvrir à la formation des élites du monde entier, c'est les accueillir dans nos universités et, en même temps, leur donner la chance d'une première expérience professionnelle.


Honourable senators, this government's propensity for denial is at its most egregious when it comes to denying our men and women in uniform the support they so desperately need, while at the same time sending them overseas more frequently and into areas of conflict of greater intensity than at any time in recent memory.

Honorables sénateurs, la propension du gouvernement à nier est la plus évidente quand il s'agit de refuser à nos forces armées le soutien dont elles ont désespérément besoin, tout en les envoyant plus fréquemment outre-mer dans des régions où font rage les conflits les plus intenses de l'histoire récente.


These proposals threaten to destabilise our relations with Russia, encourage them to modernise and update their own missiles and nuclear weapons, while at the same time driving them to rather than deterring them from producing an Islamic bomb.

Ces propositions menacent de déstabiliser nos relations avec la Russie, d’encourager Moscou à moderniser et rénover ses missiles et armes nucléaires, tout en l’incitant à produire une bombe islamique, au lieu de l’en dissuader.


These proposals threaten to destabilise our relations with Russia, encourage them to modernise and update their own missiles and nuclear weapons, while at the same time driving them to rather than deterring them from producing an Islamic bomb.

Ces propositions menacent de déstabiliser nos relations avec la Russie, d’encourager Moscou à moderniser et rénover ses missiles et armes nucléaires, tout en l’incitant à produire une bombe islamique, au lieu de l’en dissuader.


New methods have to be invented for checking on these models so that they perform in a way that helps the banks perhaps to leverage more while at the same time keeping them in check.

De nouvelles méthodes doivent être développées pour contrôler ces modèles afin qu'ils aident les banques à éventuellement exercer une plus grande influence tout en les maintenant sous contrôle.


Did you say " and send them overseas and deploy them for six months?"

Avez-vous dit qu'on pouvait les affecter à l'étranger et les déployer pendant six mois?




Anderen hebben gezocht naar : taking some     centres to send     some of them     send them overseas     same     same time     same time sending     many of them     inept to send     rather     competitive and demanding     give them     for some time     time that opening     means welcoming them     same time sending them overseas     encourage them     same time keeping     time keeping them     send     send them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'same time sending them overseas' ->

Date index: 2025-01-30
w