Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say even hope " (Engels → Frans) :

I'm saying, even with reasonable spending control, you can easily get up into the $80 billion range, and let's hope we do even better than that.

À mon avis, même avec un contrôle raisonnable des dépenses, on pourrait facilement aller jusqu'à 80 milliards de dollars, et espérons que nous pourrons faire mieux encore.


– (FR) Mr President, it is excellent that the European Union is fully involved in supporting the election process in the Democratic Republic of Congo, and we even hope that it will be more vigilant with regard to the human rights violations that have been worsening, I am afraid to say, for some time.

- Monsieur le Président, que l’Union européenne s’engage pleinement dans l’aide au processus électoral en République démocratique du Congo est une excellente chose, et nous souhaitons même qu’elle soit plus vigilante sur les violations des droits de l’homme qui s’aggravent, hélas, depuis quelque temps.


It's really hurting industries such as ours (0930) Mr. Clifford Lincoln: I join your hope, but what I'm saying is that it's chicken and egg, because the people who are against it here say even Europe hasn't ratified it.

Cela fait beaucoup de tort à des industries comme la nôtre (0930) M. Clifford Lincoln: Je l'espère moi aussi, mais on se chicane pour savoir qui les ratifiera en premier, parce que les gens d'ici qui sont contre la ratification disent que même l'Europe ne l'a pas ratifiée.


Ms. Monique Guay (Laurentides, BQ): Mr. Speaker, even the Auditor General is calling for a debate when she says, “I hope we will be able to have a good discussion in parliamentary committee and make it clear to parliamentarians that there are no laws or accounting rules forcing them to reduce the debt”.

Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): Monsieur le Président, même la vérificatrice général souhaite un débat quand elle dit, et je cite: «J'espère qu'on va pouvoir avoir une bonne discussion en comité parlementaire et bien expliquer aux parlementaires qu'il n'y a pas de lois ou de règles comptables qui les obligent à réduire la dette».


The world is watching these events with fear, but also with anticipation - and I might say even hope - that things in that part of the world will settle down, that cooler heads will prevail and that the negotiating skills and the influence of the free world will come to bear, and that there will not be an outbreak of hostilities in that very important part of the world.

Le monde entier suit les événements avec crainte, mais aussi avec la hâte - je devrais même dire l'espoir - que le calme revienne dans cette partie du monde, que les esprits raisonnables l'emportent, que les bons offices et l'influence du monde libre entrent en jeu et que les hostilités soient évitées.


I would also like to say to you clearly and in all honesty that we will not meet that objective at all with MAGP IV. With MAGP IV we are a long way from achieving a reduction of 30%, let alone 40%. There is a report with which you are probably familiar, I hope you are, which says that we will at best achieve 5% over the full MAGP period and even that is very unlikely.

En toute franchise, je tiens aussi à dire clairement que nous n'atteindrons pas cet objectif avec le POP IV. Nous sommes en effet loin de parvenir à une diminution de 30 ou même 40 % avec le POP IV. Il existe un rapport - que vous connaissez probablement, je l'espère, - qui affirme que sur la durée du POP, nous arriverons au mieux à 5 % et que même ce résultat est très improbable.


I am bound to say that this hardly seems to me to be an even-handed approach and I hope Commissioner Monti will agree to look into this.

Je suis tenu de dire que cela ne me semble pas vraiment être une approche impartiale et j'espère que le commissaire Monti acceptera d'y jeter un œil.


However, it was a useful signal, I think, to make Saddam Hussein understand that, even with the new American administration, the vigilance will be maintained and, we hope, even increased, and I would even go so far as to say that we can already see the first fruits of this action.

Mais ce fut, selon moi, un avertissement utile pour faire comprendre à Saddam Hussein que la nouvelle administration américaine continuera de le surveiller, et espérons-le, renforcera cette surveillance.


We really can say, in foreign policy, that the policy of the European Union is having a huge effect, even with this budget, and I am positive that it is thanks to Community policy that we now have democratisation in the Balkans and a chance, hopefully, of stability in the near future.

Il faut souligner cette dimension et ce rapport. En politique étrangère, on peut vraiment dire que la politique de l'Union européenne a une grande portée, et je suis aussi totalement convaincue que la démocratisation en cours dans les Balkans et la chance qu'il y a d'une stabilité future dans cette zone sont le résultat de cette politique communautaire.


As Senator Oliver says, if you even hope to expand on people in the public service taking advantage of jobs, you must at least give them the opportunity to apply for those positions.

Comme le dit le sénateur Oliver, si vous voulez que les gens profitent des emplois de la fonction publique, il faut leur donner à tout le moins la possibilité de postuler.




Anderen hebben gezocht naar : i'm saying     i'm saying even     let's hope     we even     even hope     what i'm saying     here say even     join your hope     she says     mr speaker even     hope     might say even hope     which says     period and even     i hope     understand that even     huge effect even     having a huge     senator oliver says     you even     you even hope     say even hope     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say even hope' ->

Date index: 2024-03-31
w